山越康裕. 2007. 「ハムニガン・モンゴル語テキスト: 日常会話を題材にした基本文例集」『環北太平洋の言語』14, 119-157. 所収.
Yamakoshi, Yasuhiro. 2015. A Khamnigan Mongolian Text: Basic Sentences in Daily Conversation. Languages of the North Pacific Rim. 14, 119-157.
録音: 2002-08-09/中国内モンゴル自治区フルンボイル市陳バルガ旗エウェンキソム(中国内蒙古自治区呼伦贝尔市陈巴尔虎旗鄂温克苏木)
Recording: 2002-08-09/Ewenke sum, Old Bargu banner, Hulunbuir city, Inner Mongolia, PRC.
※訳の最初に付してある番号は山越 (2007) の例文番号に対応しています。
* Each number in the translation line corresponds to the number in Yamakoshi (2007).
音声データ
Voice data
jamarjuuməm=bə.
whatlikething:NOM=Q
1-1. 这是什么?/これは何ですか?
1-1. What is this?
ənə=ciniminiidəbtər.
this=2SG:POSS1SG:GENbook:NOM
1-2. 这是我的书。/これは私の本です。
1-2. This is my book.
tərənəgədəbtərcinii=gu.
thatonebook:NOM2SG:GEN=Q
1-3. 那是一本书,是你的吗?/あの本はあなたのですか?
1-3. Is that your book?
bis-ie,bisi,bisiminiibisi.tərə=cinitaniidəbtər.
NEG-EMPHNEGNEG1SG:GENNEGthat=2SG:POSS2SG.HON:GENbook:NOM
1-4. 不,不是我的,那是你的。 /いいえ,私のではありません。あれは君のです。
1-4. No, it isn't. That is yours.
ənə=cinidəbtər=gu.
this=2SG:POSSbook:NOM=Q
1-5. 这是一本书吗?/これは本ですか?
1-5. Is this a book?
bis-ie,bisiənə=cininegtəmdəgləl-əindəbtər.ənə=ciniminiitəmdəgləl-əindəbtər.
NEG-EMPHNEGthat=2SG:POSSonenote-GENbook:NOMthis=2SG:POSS 1SG:GENnote-GENbook:NOM
1-6. 不,不是,那是个笔记本,那是我的笔记本。/いいえ,違います。それはノートです。私のノートです。
1-6. No, it isn't. It is a notebook. It's my notebook.
taakən-tə=bə.
2PL:NOMwho:NOM-2PL=Q
1-7. 你是谁?/君はだれですか?
1-7. Who are you?
biisoragci-bi.nərə-i=minisammin.
1SG:NOMstudent-1SGname-ACC=1SG:POSSPN
1-8. 我是学生。我叫尚民。/私は学生です。名前はサンミンです。
1-8. I'm a student. My name is Sammin.
tərəəməgtee=cibaxasoragci=gu.
thatfemale:NOM=alsoalsostudent=Q
1-9. 那个女同志也是学生吗?/あの女性も学生ですか?
1-9. Is that woman a student as well?
bisi,tərə=cinibisi,tərə=cibagsi.
NEGthat=2SG:POSSNEG.that=2SG:POSSteacher:NOM
1-10. 不,她不是,她是教师。/いいえ,彼女は教師です。
1-10. No, she isn't. She is a teacher.
tərə=cinibagsibisi,təimgə-nəŋ=gu.
that=2SG:POSSteacher:NOMNEGlike.thatsay.that-PRES=Q
1-11. 那个人不是教师,对吗?/あの人は教師じゃないですね?
1-11. Isn't that person a teacher?
təim,tərə=cinibagsibisi.tərənukər=cibaxabagsibisi.
like.thatthat=2SG:POSSteacher:NOMNEGthatfriend:NOM=alsoalsoteacher:NOMNEG
1-12. 对,他不是教师,那个女同志也不是教师。/はい,彼は教師ではありません。あの女性も教師ではありません。
1-12. No, he is not a teacher. That girl is not a teacher, too.
tərəkuun=cijamarkuun=bə.
thatperson:NOM=2SG:POSSwhatlikeperson:NOM=Q
1-13. 那些人是什么人?/あの人はどんな人ですか?
1-13. What kind of person is he?
biimədə-nəŋ-gui-bi.tədəən=cinibagsi,baxasoragci=ba.
1SG:NOMknow-IND.PRS-NEG-1SGthey:NOM=2SG:POSSteacher:NOMalsostudent=Q
1-14. 我不知道,他们也许是老师,也许是学生。/知りません。彼らは教師かもしれないし,学生かもしれません。
1-14. I don't know. They might be teachers, but they might be students.
ənəjuumən=cinikootanaijuumən=tana=gu.
thisthing:NOM=2SG:POSSwhole2PL:GENthing:NOM=2PL:POSS=Q
1-15. 这些东西都是你的东西吗?/これ(これら)は全部君のですか?
1-15. Is this (are these) yours?
ənəjuumən=cinikoominiijuumən=mini.ənə=ciniminiiakaa-g-ain=minijuumən=ni,ənə=ciniminiiəgəc-iin=minijuumən=ni.
thisthing:NOM=2SG:POSSwhole1SG:GENthing:NOM=1SG:POSSthis=2SG:POSS1SG:GENelder.brother-E-GEN=1SG:POSSthing:NOM=3:POSSthis=2SG:POSS1SG:GENelder.sister-GEN=1SG:POSSthing:NOM=3:POSS
1-16. 这些东西中有些是我的,有些是我哥哥的。 有些是我姐姐的。/この中のいくつかは私ので,いくつかは私の兄のです。いくつかは私の姉のです。
1-16. Some of these are mine, some are my elder brother's, and some are my elder sister's.
ənəcolkin=cinibaxaminiibisi.miniiakaa-g-ain=minibaxabisi.kənməd-nənkən-əin=cijuumən=bə.
thissocks:NOM=2SG:POSSalso1SG:GENNEG1SG:GENelder.brother-E-GEN=1SG:POSSalsoNEGwhoknow-IND.PRSwho-GEN=2SG:POSSthing:NOM=Q
1-17. 至于这双袜子,既不是我的,也不是我哥哥的,不知道是谁的。/この靴下は私のではありません。兄のでもありません。誰のか知りません。
1-17. These aren't my socks, neither my brothers'. I don't know whose shoes are these.
ciibagasagakitad-aarjari-ku-ci=gu.
2SG:NOMa.littlea.littleChinese-INStalk-PTCP.FUT-2SG=Q
1-18. 你会讲一点汉语吗?/君は中国語を話せますか?
1-18. Can you speak Chinese?
tee,biibagasagakitad-aarjari-zicida-nam-bi.
yes1SG:NOMa.littlea.littleChinese-INStalk-CVB.IPFVbe.able.to-IND.PRS-1SG
1-19. 对,我会讲一点汉语。/はい,私はある程度話せます。
1-19. Yes, I can speak to some extent.
tanaixamgan=tanikitad-aarjari-zicida-naŋ=gu.
2PL:GENwife:NOM=2PL:POSSChinese-INStalk-CVB.IPFVbe.able.to-IND.PRS=Q
1-20. 你的爱人会讲汉语吗?/君の奥さんは中国語を話せますか?
1-20. Can your wife speak Chinese?
ugui,tərəcida-naŋ-gui.tərəog=ləmanaikəl-əər=manajari-zicida-nan.
nothatbe.able.to-IND.PRS-NEGthatorigin=only1PL:GENword-INS=1PL:POSStalk-CVB.IPFVbe.able.to-IND.PRS
1-21. 不,她不会,她只会讲语。/いいえ,彼女は話せません。彼女はこの土地の言葉だけ話せます。
1-21. No, she can't. She can only speak a local language.
tanaiaba=tanakaana=bə.
2PL:GENfather:NOM=2PL:POSSwhere=Q
2-1. 你爸爸在哪里?/君のお父さんはどこにいますか?
2-1. Where is your father?
aba=minigər-t-əəbai-zibai-nan.əzii=minibaxagər-t-əəbai-zibai-na.
father:NOM=1SG:POSShouse-DAT-REFLbe-CVB.IPFVbe-IND.PRSmother:NOM=1SG:POSSalsohouse-DAT-REFLbe-CVB.IPFVbe-IND.PRS
2-2. 我爸爸在屋里,我妈妈也在屋里。/私の父は家にいます。母も家にいます。
2-2. My father is at home. My mother is also at home.
ciitərəjuumə-ikaanak-ie-ci=bə.
2SG:NOMthatthing-ACCwheredo-PTCP.IPFV-2SG=Q
2-3. 你把东西放在什么地方了?/君はものをどこに置きましたか?
2-3. Where did you put the stuff?
idə-kujuuməntɔgɔɔnzɔsɔɔ,kərəglə-kujuumənistɔɔldəərə.
eat-PTCP.FUTthing:NOMkitchen:NOMinsideuse-PTCP.FUTthing:NOMtable:NOMover
2-4. 吃的东西都在柜子里,用的东西在桌子上。/食べものは棚の中,使うものは机の上にあります。
2-4. Food is on a shelf and the stuff we will use is on a table.
əndəkɔjiristuulbai-naŋ=gu
heretwochair:NOMbe-IND.PRS=Q
2-5. 这里有两张椅子吗?/ここに椅子が二脚ありますか?
2-5. Are there two sets of chairs here?
bisiə,kɔjirbis-ie,gorabanistuulbai-nan.
NEGtwoNEG-EMPHthreechair:NOMbe-IND.PRS
2-6. 不,不是两张,是三张椅子。/いいえ,二脚ではなくて三脚あります。
2-6. No, there are three sets of chairs not two.
tan-docaibai-naŋ=gu
2PL-DATtea:NOMbe-IND.PRS=Q
2-7. 你有茶叶吗?/君のところにお茶はありますか?
2-7. Do you have some tea?
təim,bai-nan.caimunuukaanabai-nabiiməd-nəŋ-gui-bi.
like.thatbe-IND.PRStea:NOMnowwherebe-IND.PRS1SG:NOMknow-IND.PRS-NEG-1SG
2-8. 是的,我有,但我不知道我的茶叶现在在哪儿。/はい。でも今どこにあるか分かりません。
2-8. Yes, I do, but I don't know where.
tan-doolaansaakarbai-naŋ=gu
2PL-DATredsugar:NOMbe-IND.PRS=Q
2-9. 你有红糖吗?/赤砂糖はありますか?
2-9. Do you have red sugar?
ugui,nama-doolaansaakar-gui.nama-docagaansaakarbai-nan.
no1SG-DATredsugar:NOM-NEG1SG-DATwhitesugar:NOMbe-IND.PRS
2-10. 没有,我没有红糖,但是我有白糖。/いいえ,赤砂糖はありません。白砂糖ならあります。
2-10. No, I don't have red sugar. I have white sugar though.
munəədur=cinikədui-nəinudur.
today=2SG:POSShow.many-GENday
3-1. 今天是什么日期?/今日は何日ですか?
3-1. What is the date today?
munəədurjamarudur=bə.
todaywhatlikeday=Q
3-1. 今天是什么日期?/今日は何日ですか?
3-1. What is the date today?
munəədur=cinikɔjirmiŋganɔn-ɔinnaimxar-iinkɔrindurəbn-əinudur.garag-ainzorgaan.
today=2SG:POSStwothousandyear-GENeightmonth-GENtwentyfour-GENdayweek-GENsix
3-2. 今天是2000年8月24日,星期六。/今日は2000年8月24日の土曜日です。
3-2. Today is Saturday, August 24th, 2000.
tanaitur-xənɔn#sar=tanakədui=bə.
2PL:GENbe.born-PTCP.PFVyear#month=2PL:POSShow.many=Q
3-3. 你是什么时候出生的?/君はいつ生まれたんですか?
3-3. When were you born?
biimiŋgajuhunzoonkəduikəduiɔn-ɔinkəduixar-iinkədui-dutur-əə=xəm-bi.
1SG:NOMthousandninehundredhow.manyhow.manyyear-GENhow.manymonth-GENhow.many-DATbe.born-PTCP.IPFV=PFV-1SG
3-4. 我出生于19xx年x月xx日。/私は19xx年x月xx日に生まれました。
3-4. I was born on .. .th, 19...
kəduicagɔl-xɔŋ=bə?kɔjircagɔl-xɔŋ=gu
how.manytime:NOMbecome-PTCP.PFV=Qtwotimebecome-PTCP.PFV=Q
3-7. 几点钟了? 两点了? 对吗?/何時ですか? 2時? あってますか?
3-7. What time is it? Is it two o'clock? Is it right?
buumədə-jiibiiməd-nəŋ-gui-bi.miniicag=miniturgenjaba-nan,tanaicag=tanaodaan.
PROHknow-1.OPT1SG:NOMknow-IND.PRS-NEG-1SG1SG:GENtime=1SG:POSSquickgo-IND.PRS2PL:GENtime=2PL:POSSslow
3-8. 我不知道,我的表快了,而你的表慢了。/知りません。私の時計は進んでいるし,君のは遅れています。
3-8. I don't know. My watch is a little fast and yours is slow.
biimunəəkɔjircagungur-əəgə-zibiixana-nam-bi.
1SG:NOMnowtwotime:NOMpass-PTCP.IPFVsay.that-CVB.IPFV1SG:NOMthink-IND.PRS-1SG
3-9. 我想两点过几分了。/2時ちょっと過ぎだと思います。
3-9. I think it's a little past two o'clock.
bis-ie,kɔjircagkur-əə-guibai-zibai-nan.
NEG-EMPHtwotime:NOMreach-PTCP.IPFV-NEGbe-PTCP.IPFVbe-IND.PRS
3-10. 不,还不到两点钟。/いいえ,まだ2時にはなっていません。
3-10. No, it's not two o'clock yet.
tanaicag=tanaarbanminoototurəələ-nən.
2PL:GENtime:NOM=2PL:POSStenminutelead-PROG-IND.PRS
3-11. 你的表大概快十分钟。/君の時計は10分くらい進んでいます。
3-11. Your watch is about ten minutes fast.
gorabancagɔl-ku-du=nicag-ii-g-aataar-oola-ku-bida.
threetime:NOMbecome-PTCP.FUT-DAT=3:POSStime-ACC-E-REFLmatch-CAUS-PTCP.FUT-1PL
3-12. 等三点钟整时,请对一对表吧。/3時になったら時計を合わせよう。
3-12. Let's set our watches right at three o'clock.
biiɔdɔɔjaba-k-ɔɔki-nəm-bi.biitəndəzaabaxakur-ku-bi.
1SG:NOMnowgo-PTCP.FUT-REFLdo-IND.PRS-1SG1SG:NOMthereabsolutelyreach-PTCP.FUT-1SG
3-13. 我该走了,我必须准时到达。/私はもう行きます。時間までに着かないと。
3-13. I'll get going now. I need to get there in time.
taakɔzimdɔ-ku-gui-tamunəəərtəbisi=gu.
2PL:NOMbe.late-PTCP.FUT-NEG-2PLnowearlyNEG=Q
3-14. 你不会迟到的,现在还早着呢。/まだ間に合うよ。今はまだ早いよ。
3-14. We still have time. It's too early now.
biicagtɔgt-ɔɔdtaniiuzə-ku-bi.
1SG:NOMtime:INDFset-CVB.PFV2PL.ACCwatch-1SG
3-15. 我想约定一个时间去看你。/君と待ち合わせをしましょう。
3-15. Let's meet up with you.
garagtabanbis-iexə,kamaa-guijamar=ciudur=ciirə-zibɔl-nɔn.
weekfiveNEG-ABLrelation-NEGwhatlike=alsoday=alsocome-CVB.IPFVallow-IND.PRS
3-16. 除了星期五而外,你哪一天都可以去。/金曜日以外ならいつでもかまいません。
3-16. Any day except for Friday is fine with me.
taakədui-tee-tə=bə.
2PL:NOMhow.many-PROP-2PL=Q
4-1. 你多大了? /君は何歳ですか?
4-1. How old are you?
biikɔrintabo-tee-bi.
1SG:NOMtwentyfive-PROP-1SG
4-2. 我二十五岁了。/25歳です。
4-2. I'm twenty-five years old.
tanaiakaa=tanaducikur-əə-dui,tui=ma .
2SG:GENelder.brother:NOM=2SG:POSSfortyreach-PTCP.IPFV-NEG.IPFVChi.对=Chi.吗
4-3. 你哥哥还不到四十岁,对吗?/君のお兄さんはまだ40歳になっていませんよね?
4-3. Your elder brother hasn't turned forty yet, has he?
biitan-aaxakɔjirnaxontɔm-bi.miniiduu=minnam-aaxakɔjirnaxonbaga.
1SG:NOM2SG-ABLtwoage:NOMgreat-1SG1SG:GENyounger.sibling=1SG:POSS1SG-ABLtwoagesmall
4-4. 我比你大两岁,我弟弟比我小两岁。/私は君より2歳年上で,私の弟は私より2歳年下です。
4-4. I am two years older than you and my younger brother is two years younger than me.
tərəkɔjircacoo.kookɔninzil-tee.
thattwoequalwholesheep:NOMyear-PROP
4-5. 她们俩同岁,都是属羊的。/彼女ら2人は同い年です。2人とも未年です。
4-5. They are the same age. Their Chinese zodiac sign is sheep.
miniiəgcii=minikamag-aintɔm.biikamag-ainbaga-bi.
1SG:GENelder.sister=1SG:POSSwhole-GENgreat1SG:NOMwhole-GENsmall-1SG
4-6. 我姐姐最大,我最小。/私の姉が一番年上で,私が一番年下です。
4-6. My elder sister is the oldest, and I'm the youngest.
miniibacaganduu=minitərəən-əəxəgorbannax-ɔɔrbaga.ciniiəgəcie=cinitərəən-əəxətabonnax-ɔɔrəgəci.
1SG:GENgirlyounger.sibling=1SG:POSSthat-ABLthreeage-INSsmall2SG:GENelder.sister=2SG:POSSthat-ABLfiveage-INSelder.sister
4-7. 我妹妹比他小三岁,你姐姐比她大五岁。/私の妹は彼より3歳年下で,君のお姉さんは彼女より5歳年上です。
4-7. My younger sister is three years younger than him, and your elder sister is five years older than her.
namaikar-aadkədui-teegə-zixana-nan-ta=bə.
1SG:ACCwatch-CVB.PFVhow.many-PROPsay.that-CV.IPFVthink-IND.PRS-2PL=Q
4-8. 猜猜我多大年纪了。/私が何歳か分かりますか?
4-8. Can you tell me how old I am?
biikara-ku-du=minitabi-tee-ta=ba .
1SG:NOMwatch-PTCP.FUT-DAT=1SG:POSSfifty-PROP-2PL=Q
4-9. 我看你大约五十岁。/私が見るに,君は50歳くらいだ。
4-9. You look around fifty years old to me.
daraagarag-aindurbən-dubiiducindɔlɔɔ-teeɔl-nɔm-bi.
afterweek-GENfour-DAT1SG:NOMfortyseven-PROPbecome-IND.PRS-1SG
4-10. 下星期四,我将要满四十七岁。/次の木曜日で,私は満47歳になります。
4-10. I will turn forty-seven years old next Thursday.
ciigərl-əə-ci=gu.
2SG:NOMget.married-PTCP.IPFV-2SG=Q
5-1. 你结婚了吗?/君は結婚していますか?
5-1. Are you married?
ugui,biigərl-əə-gui-bi.ganc-aar-aa-bi.
NEG1SG:NOMget.married-PTCP.IPFV-NEG-1SGonly.one-INS-REFL-1SG
5-2. 没有,我没有结婚,我还是单身。/いいえ,私は結婚していません。まだ独身です。
5-2. No, I'm not married. I'm still single.
tanaigər-tu=tanakəduikuun-tə=bə.
2PL:GENhouse-DAT=2PL:POSShow.manyperson-PROP=Q
5-3. 你们家里有几口人?/君の家は何人家族ですか?
5-3. How many people are there in your family?
bidədɔlɔɔ-bida.
1PL:NOMseven-1PL
5-4. 我们家里总共七口人。/私は7人家族です。
5-4. I have seven people in my family.
miniibacaganduu=minigərl-əədkɔjirzilɔl-ɔɔ.
1SG:GENgirlyounger.sibling=1SG:POSSget.married-CVB.PFVtwoyearbecome-PTCP.IPFV
5-5. 我的妹妹已经结婚两年了。/私の妹が結婚して2年経ちました。
5-5. It's been two years since my younger sister got married.
tərəkən-teegərl-əə=bə.
thatwho-COMget.married-PTCP.IPFV=Q
5-6. 她和谁结婚了?/彼女は誰と結婚しましたか?
5-6. Who did she marry?
tərənegzilɔɔci-teegərl-əə.
thatonedriver-COMget.married-PTCP.IPFV
5-7. 她和一个司机结婚了。 /彼女は運転手と結婚しました。
5-7. She married a driver.
tədəənkəəgəd-tee=gu.
3PL:NOMchild-PROP=Q
5-8. 他们有小孩吗?/彼らには子供がいますか?
5-8. Do they have children?
tədəənturuunxar-tokəəgəd-teeɔl-ɔɔ.
3PL:NOMtopmonth-DATchild-PROPbecome-PTCP.IPFV
5-9. 他们上个月生了一个小孩。/彼らには先月,子供が生まれました。
5-9. Their child was born last month.
miniikubuu=minizorgaanxar-togərle-nen.
1SG:GENson=1SG:POSSsixmonth-DATget.married-IND.PRS
5-10. 我的儿子想在六月结婚。/私の子供は6月に結婚するつもりでいます。
5-10. My child is planning to get married in June.
tədəənkəziegerle-k-əəgə-zitɔgt-ɔɔ-duibai-zai-nan(bai-zibai-nan).
3PL:NOMwhenget.married-PTCP.FUT-REFLsay.that-CVB.IPFVdecide-PTCP.IPFV-IPFV.NEGbe-PROG-IND.PRS(be-CVB.IPFVbe-IND.PRS)
5-11. 他们还有决定什么时候结婚。/彼らはまだいつ頃結婚するのか決めていません。
5-11. They haven't decided when to marry.
tədəən-əinacikubuun=nitɔmɔl-ɔɔ.
3PL-GENgrandchildson=3:POSSgreatbecome-PTCP.IPFV
5-12. 他们的孙儿现在都长大了。/彼らの孫は今はもう大きくなりました。
5-12. Their grandchildren have grown up.
tanaitur-xəngazar=tanakaana=bə.
2PL:GENbe.born-PTCP.PFVplace=2PL:POSSwhere=Q
6-1. 你出生在什么地方?/君はどこで生まれましたか?
6-1. Where were you born?
miniitur-xəngazar=minənd-əəxədəmiikɔl-guijuubaaka-kangazar-tobai-nan.
1SG:GENbe.born-PTCP.PFVplace=1SG:POSShere-ABLnot.sofar-NEGwhatsmall-DMNplace-DATbe-IND.PRS
6-2. 我出生在离这里不远的小镇里。/私はここからそれほど遠くない,小さな村で生まれました。
6-2. I was born in a small village that is not very far from here.
taakaanatɔmɔl-ɔɔ-ta=be.
2PL:NOMwheregreatbecome-PTCP.IPFV-2SG=Q
6-3. 你在哪里长大的?/君はどこで育ったんですか?
6-3. Where were you raised?
biiənəgazar-totɔmɔl-ɔɔ-bi.
1SG:NOMthisplace-DATgreatbecome-PTCP.IPFV-1SG
6-4. 我就是在这个村子里长大的。/私はこの集落で育ちました。
6-4. I was raised in this community.
miniiakaa=minikuukədbai-ku-d-aakɔtɔ-dotɔmɔl-ɔɔ.
1SG:GENelder.brother:NOM=1SG:POSSchildbe-PTCP.FUT-DAT-REFLcity-DATgreatbecome-PTCP.IPFV
6-5. 我的哥哥在县城里度过了他的童年。/私の兄は,小さい頃街で育ちました。
6-5. My elder brother was raised in a city when he was little.
tərəkɔtɔ-doarbandɔlɔɔkur-tərbai-g-aa.
thatcity-DATtensevenreach-CVB.TERMbe-E-PTCP.IPFV
6-6. 他在县城里一直住到十七岁。/彼は17歳まで街にいました。
6-6. He lived in the city until he was seventeen years old.
taakaanabai-nan-ta=bə.
2PL:NOMwherebe-IND.PRS-2SG=Q
6-7. 你住在哪里?/君はどこに住んでいますか?
6-7. Where do you live?
biiordotal-aingər-tubai-nam-bi.
1SG:NOMsouthside-GENhouse-DATbe-IND.PRS-1SG
6-8. 我住在南一间瓦房里。/私は南のほうの瓦屋根の家に住んでいます。
6-8. I live in a house with a tiled roof in the southern part.
xuul-dukɔrinzilzɔsɔɔikəkobiraltoɔl-ɔɔ.
last-dattwentyyearinsidegreatchangebecome-PTCP.IPFV
6-9. 在过去二十年里这儿发生了许多变化。/ここ二十年の間に,このあたりは大きく変わりました。
6-9. This area has changed a lot in the past twenty years.
ənəɔrɔngər-nuud=ciniənəarbanzilzɔsɔɔbari-gd-aa.
thisresidencehouse-PL=2SG:POSSthistenyearinsidebuild-PASS-PTCP.IPFV
6-10. 所有的那些房子都是在过去十年中造的。/あのあたりの家は皆,ここ十年で建てられました。
6-10. Houses over there were all built in the past ten years.
tanaikursiail-nood=tanatan-dokoogəm-guibai-dag=gu.
2PL:GENneighborfamily-PL=2PL:POSS2PL-DATwholeharm-NEGbe-PTCP.HBT=Q
6-11. 你的邻居们都对你很好的吗?/君はとなり近所とはうまくやっていますか?
6-11. Do you get along with your neighbors?
bidədond-aakooxainbai-g-aa-bida.
1PL:NOMmiddle-REFLwholegoodbe-E-PTCP.IPFV-1PL
6-12. 我们彼此都相当了解。/私たちは皆,うまくやっています。
6-12. We all get on well.
caad-kitərəailkəziezəə-ziir-əə=bə.
over.there-EXSTthatfamily:NOMwhenmove-CVB.IPFVcome-PTCP.IPFV=Q
6-13. 隔壁那家人是什么时候搬来的?/向こうのあの家はいつ引っ越してきましたか?
6-13. When did that house over there move here?
tədəən-əinzəə-ziirə-ku-du=nibiibagabai-g-aa=xam-bi.
3PL-GENmove-CVB.IPFVcome-PTCP.FUT-DAT=3:POSS1SG:NOMsmallbe-E-PTCP.IPFV=PFV-1SG
6-14. 他们搬来的时候我还小呢。/私がまだ小さかった頃に彼らは引っ越してきました。
6-14. They moved here when I was little.
taanama-dokele-gtui=dee,ənəsoman-ainəmnəlgə=nikaana=bə.
2PL:NOM1SG-DATtell-2PL.OPT=SFPthisvillage-GENhospital=3:POSSwhere=Q
7-1. 你能告诉我苏木卫生院在什么地方?/病院がどこにあるか,私に教えてもらえませんか?
7-1. Could you tell me where can I find a hospital?
oragsijab-ɔɔdciloonkəərgən-əinorda=ni.
frontgo-CVB.PFVstonebridge-GENsouth=3:POSS
7-2. 往前过石板桥就是。/前の石橋を渡ったところにあります。
7-2. You will a hospital located right after you cross the stone bridge, which is in front of you.
zasaa-g-ainɔrdɔ=nialiɔrcim-ɔɔr=bə.
politics-E-GENpalace=3:POSSwhichdirection-INS=Q
7-3. 去政府朝哪个方向走?/役所はどこにありますか?
7-3. Where is the public office?
cəkəoragsijab-ɔɔdmɔdɔkur-əədbaroontiis-iejab-oo.
straightfrontgo-CVB.PFVwoodreach-CVB.PFV rightover.there-REFLgo(2SG.OPT)-EMPH
7-4. 一直朝前,见小树林往右拐。/まっすぐ行って,あの木を右に曲がったところです。
7-4. You go straight and turn right at that tree over there.
gal#tərgən-əinurtəə-duɔci-xɔɔsikirkɔl=bə.
fire#car-GENstation-DATreach-IND.FUThow.muchfar=Q
7-5. 到火车站去有多远?/駅まではどれくらいかかりますか?
7-5. How long does it take to get to a station?
ənd-əəxəniləədkɔl-sig.
here-ABLveryfar-AUG?
7-6. 离这儿有很长一段路呢。/ここからかなり遠くにあります。
7-6. It's quite far from here.
kɔɔlɔŋgərboodal=niniurdə-ldə-nən.
foodhousehotel=3:POSSface-RCP-IND.PRS
7-7. 饭馆就在旅馆的对面。/食堂は旅館の真向かいにあります。
7-7. A restaurant is right opposite of the hotel.
taaɔl-zijada-ku-gui-ta.
2PL:NOMget-CVB.IPFVbe.unable.to-PTCP.FUT-NEG-2PL
7-8. 你不会找不到的。/すぐにわかるでしょう(君が見のがすはずはない)。
7-8. You won't miss it.
taanama-dokələ-gtui=dee,kamagɔirkɔrsio=nikaana=bə.
2PL:NOM1SG-DATtell-OPT.2PL=SFPmostnearshop=3:POSSwhere=Q
7-9. 你能告诉我离这儿最近的商店在哪儿吗?/このへんで一番近いお店がどこにあるのか私に教えてもらえませんか?
7-9. Could you tell me where the nearest shop is?
biiənəə-g-uurɔci-ku-dudəərə=gu,teree-g-uurɔci-ku-dudəərə=gu.
1SG:NOMthis-E-alongreach-PTCP.FUT-DATover=Qthat-E-alongreach-PTCP.FUT-DATover=Q
7-10. 我应当往这边走,还是往那边走?/こっちへ行けばいいですか? あっちへ行けばいいですか?
7-10. Should I go this way or that way?
biikɔrsio-doɔc-iedjuuməab-k-ɔɔki-nəm-bi.
1SG:NOMshop-DATreach-CVB.PFVthing:INDFtake-PTCP.FUT-REFLdo-IND.PRS-1SG
8-1. 我要去商店,因为我需要买东西。/私は店に行かないといけません。買い物をするんです。
8-1. I need to go to the shop. I'll do my shopping.
ciiənəkobcaxoumdə-ku-du=cinibaxacima-dotaar-nan.
2SG:NOMthiscloth:INDFwear-PTCP.FUT-DAT=2SG:POSSalso2SG-DATmatch-IND.PRS
8-2. 你穿那套衣服看来很合适。/君の着ている服は君によく似合っています。
8-2. The dress you are wearing looks great on you.
ənəkobcaxon=cinitɔrg-ɔɔrɔjɔ-gd-ɔɔ=gu,bisi=gu.
thiscloth:NOM=2SG:POSSsilk-INSsew-PASS-PTCP.IPFV=QNEG=Q
8-3. 这件衣服是绸子做的,对不对?/この服は絹製ですか?
8-3. Is this cloth made of silk?
munəəuduriimsiakaikodalda-naŋ=gu.
nowdaylike.thisshoes:INDFsell-IND.PRS=Q
8-4. 这种鞋今天有卖的吗?/この靴は今日売っていますか?
8-4. Will you sell these shoes today?
tərəə=cinigɔicuuŋkə,danciunə-tee.
that=2SG:POSSbeautifulbagChi.但是price-PROP
8-5. 那是一个很好的提包,但是太贵。/あれはかっこいい鞄だけど,とても高いです。
8-5. That is a really cool bag, but it's very expensive.
bolt-ɔɔr-ɔɔkəduimuŋgu-tee=bə.
whole-INS-REFLhow.manymoney-PROP=Q
8-6. 一共多小钱?/全部でいくらですか?
8-6. How much is it all together?
arabjuxəntugrignajindurəbmuŋgu.
tennineyuaneightyfourfen
8-7. 十九元八角四分。/19元8角4分です。
8-7. It's 19 yuan, 8 jiao, and 4 fen.
nama-dodabxaab-ziug-əəree.
1SG-DATsalt:INDFtake-CVB.IPFVgive-2.FUT.OPT
8-8. 请把盐递给我好吗?/塩を取ってもらえますか?
8-8. Could you pass me the salt?
ənə=cimookaisikurbai-nan.nama-docəbər-iiug-əəree.
this=2SG:POSSdirtyumbrellabe-IND.PRS1SG-DATclean-ACCgive-2.FUT.OPT
8-9. 这把伞脏,请你给我一把干净的好吗?/この傘は汚いです。きれいなのをください。
8-9. This umbrella is dirty. Could you give me a clean one?
ciiənəgorabanjanz-aintamkin-aaxador-tee-jii=ninəgə-iab.
2SG:NOMthisthreestate-GENtobacco-ABLfavor-PROP-ACC=3:POSSone-ACCtake(2.OPT)
8-10. 你可以从三种烟中任选一种。/3種類のタバコの中から,好きなのを選んでいいですよ。
8-10. You can choose the one you like out of the three kinds of cigarettes.
biiənəkanz-ainjanzabɔl-ɔɔungə-i=nitɔɔ-nɔm-bi.
1SG:NOMthisbox-GENstateallow?-CVB.PFVcolor-ACC=3:POSScount-IND.PRS-1SG
8-11. 我喜欢那只箱子的样子和颜色。/私はこの箱の形と色がとても気に入りました。
8-11. I really like the shape and color of this box.
ənəbud-iibari-ku-duzəb~zəələn.
thiscloth-ACCcatch-PTCP.FUT-DATRDP~soft
8-12. 这种布摸起来很软。/この布はさわり心地が柔らかいです。
8-12. This cloth feels soft.
munəədurtəngəri=nijamarbai-nan=bə.
todaysky:NOM=3:POSSwhatbe-IND.PRS=Q
9-1. 今天的天气怎样?/今日は天気はどうですか?
9-1. What is the weather like today?
munəədur=nitəngərixain.
today=3:POSSsky:NOMgood
9-2. 今天天气好。/今日はいい天気です。
9-2. Today is a nice day.
ucugəldurjamarudurbai-g-aa=ba.
yesterdaywhatdaybe-E-PTCP.IPFV=Q
9-3. 昨天天气怎样?/昨日の天気はどんなでしたか?
9-3. What was the weather like yesterday?
ucugəldurbagasagakoranɔr-ɔɔ.
yesterdaya.littlea.littlerain:NOMenter-PTCP.IPFV
9-4. 昨天下了一天毛毛雨。/昨日は一日中雨降りでした。
9-4. It was pouring all day yesterday.
ugləədurtəngərijamar=cibai-ku.
tomorrowsky:NOMwhatlike=alsobe-PTCP.FUT
9-5. 明天天气将怎样呢?/明日の天気はどうなりそうですか?
9-5. What will be the weather like tomorrow?
ugləədərbaragcaxonɔrɔ-ku=ba.
tomorrowalmostsnow:NOMenter-PTCP.FUT=Q
9-6. 明天将要下雪。/明日は雪が降るようです。
9-6. It'll be snowing tomorrow.
munəədurkub~kuitən,ud-əinturuunburkəgbai-g-aa.
todayRDP~coldnoon-GENtopcloudybe-E-PTCP.IPFV
9-7. 今天相当冷,整个上午都是阴天。/今日はかなり寒くて,午前中はずっと曇っていました。
9-7. It was very cold today, and it was cloudy the whole morning.
munəəkor+ɔr-nɔŋ=gu.
nowrain+enter-IND.PRS=Q
9-8. 现在下雨吗?/今雨が降っていますか?
9-8. Is it raining now?
munəəud-əinkɔinɔtəngəricəlmə-kumagadgui.
nownoon-GENaftersky:NOMbe.sunny-PTCP.FUTmaybe
9-9. 今天下午或许转晴。/今日の午後には晴れるかもしれません。
9-9. It might be fine in the afternoon.
təngəridolaar-ziəkil-əə.
sky:NOMget.warm-CVB.IPFVbegin-PTCP.IPFV
9-10. 天气逐渐热起来了。/だんだん暖かくなってきました。
9-10. It's getting warm.
munəədurbəjən=tanagəm-gui=gu.
todaybody:NOM=2PL:POSSharm-NEG=Q
10-1. 今天你的感觉怎样?/今日はどんな具合ですか?
10-1. How do you feel today?
munəəərtəbəjə=minimoobai-g-aa.
nowmorning-INSbody=1SG:POSSbadbe-E-PTCP.IPFV
10-2. 今天早晨我感到不太舒服。/今朝は具合が悪かったです。
10-2. I wasn't well this morning.
ucugəldurubd-əə.munəəgəm-guisigɔl-ɔɔ-bi.
yesterdayhurt-PTCP.IPFVnowharm-NEGsuchlikebecome-PTCP.IPFV-1SG
10-3. 昨天我病了,但今天好了一些。/昨日は具合が悪かったんですが,今日は良くなりました。
10-3. I was sick yesterday, but I'm better today.
ucugəldurəmnəlgə-duɔc-iedbaicaa-lg-aa-bi.
yesterdayhospital-DATreach-CVB.PFVcheck-CAUS-PTCP.IPFV-1SG
10-4. 昨天我去请医生作了一次检查。/昨日私は医者に見てもらいました。
10-4. I went to see a doctor yesterday.
əmcinamaikəl-əə,cirai=tanabarag-tee,janziortata-ku-dubəjən-dumoogə-zi.
doctor:NOM1SG:ACCtell-PTCP.IPFVface=2SG:POSSalmost-PROPtobacco:INDFpull-PTCP.FUT-DATbody-DATbadsay.that-CVB.IPFV
10-7. 医生说我脸色苍白,吸烟对我的健康有害。/医者は私に「顔色が悪い,タバコは体によくない」と言いました。
10-7. The doctor told me, ‘You look pale. Smoking is not good for your health.'
bəjə=mxainbɔl-gɔ-ku=xaajanzior-aaxazɔgsɔ-ku-bi.
body=1SG:POSSgoodbecome-CAUS-PTCP.FUT=CONDtobacco-ABL stop-PTCP.FUT-1SG
10-8. 假如我要身体好,我就得戒烟。/もし体にいいのなら,私はタバコをやめるんですが。
10-8. If it's good for my health to quit smoking, then I will.
miniiakaa-g-ain=minitariki=niik-əərubdə-zai-nan(ubdə-zibai-nan).
1SG:GENelder.brother-E-GEN=1SG:POSShead:NOM=3:POSSgreat-INShurt-PROG-IND.PRS(hurt-CVB.IPFVbe-IND.PRS)
10-9. 我的哥哥头痛得历害。/私の兄は頭痛がひどいようです。
10-9. My elder brother has a bad headache.
tədəənucugəldurɔrɔitərəkuun-duapiraazak-ie.
3PL:NOMyesterdayeveningthatperson-DAToperation:INDFdo-PTCP.IPFV
10-10. 他们昨天晚上给他动了手术。/彼らは夕べ,彼の手術をしました。
10-10. They had his surgery last night.
ciniialigar=ciniubdə-nəm=bə.
2SG:GENwhichhand=2SG:POSShurt-IND.PRS=Q
10-11. 你哪只胳膊疼?/どちらの腕が痛みますか?
10-11. Which arm hurts?
miniibaroongar=miniubdə-nən,əndə=niubdə-nən.
1SG:GENrighthand:NOM=1SG:POSShurt-IND.PRShere=3:POSShurt-IND.PRS
10-12. 我的右臂疼,就在这儿疼。/右が痛みます。この辺りです。
10-12. The right one, around here.
ciijaa-g-aa-ci=bə.tarikin=ciniərgi-nəŋ=gu.
2SG:NOMdo.what-E-PTCP.IPFV-2SG=Qhead:NOM=2SG:POSSturn-IND.PRS=Q
10-13. 你怎么啦,头晕吗?/どうしましたか?めまいがしますか?
10-13. What's wrong? Do you feel dizzy?
tariki=miniərgi-nən.təi-g-əədzurki=minicɔki-nɔn.
head:NOM=1SG:POSSturn-IND.PRSdo.like.that-E-CVB.PFVheart:NOM=1SG:POSSbeat-IND.PRS
10-14. 头晕,而且感觉心跳。/めまいがします。動悸もあります。
10-14. I feel dizzy. My heart is throbbing too.
ciiuzə-ku-du=ciniubcin-ii=minizaxa-zicida-naŋ-ci=gu.
2SG:NOMwatch-PTCP.FUT-DAT=2SG:POSSsick-ACC=1SG:POSSfix-CVB.IPFVbe.able.to-IND.PRS-2SG=Q
10-15. 你看这病能治好吗?/この病気がよくなると思いますか?
10-15. Do you think I would get better?
cimaikus-nəm-bi.bəjən=taniturgənxainɔl-togai.
2SG:ACCwish-IND.PRS-1SGbody=2PL:POSSearlygoodbecome-DESD
10-16. 希望你早日恢复健康。/君がはやく回復することを願っています。
10-16. I hope you get well soon.
taamunəəxainɔl-ɔɔ-ta=gu.
2PL:NOMnowgoodbecome-PTCP.IPFV-2PL=Q
10-17. 现在你好了吗?/具合はどうですか?
10-17. How do you feel?
xainɔl-ɔɔ-bi.dəərgaragubdə-xən=cimunəəbəjə=minixainɔl-ɔɔ.
goodbecome-PTCP.IPFV-1SGoverweekhurt-PTCP.PFV=alsonowbody=1SG:POSSgoodbecome-PTCP.IPFV
10-18. 哦,好了。虽然上星期病过,但现在身体非常好。/ああ,良くなりました。先週は良くなかったんですが,今は調子がいいです。
10-18. Yes, I got better. I was not well last week, but I feel good now.
ənə=cinixaindui,ɔlɔnzɔnir-əəxə,ərdənin+sisitar-ied,mal-aatəzie-nən.
this=2SG:POSSgoodChi. 隊manyperson:NOMwheat:INDFgem+sorghum:INDFplant-CVB.PFVlivestock-REFLfeed-IND.PRS
11-1. 这是一个美丽的生産隊,人们种植小麦,玉米,饲养牲畜。/ここは美しい地区です。小麦やとうもろこしを栽培し,家畜を飼っています。
11-1. This is a beautiful area. We grow wheat and corn and raise livestock.
ənəgazar=cinidolaan,gazartarienxainorga-dag.
thisplace:NOM=2SG:POSSwarmplacecrops:NOMgoodgrow-PTCP.HBT
11-2. 因为这里的气候温暖,所以庄稼长得非常好。/ここの気候は暖かいので,作物がよく育ちます。
11-2. The climate here is warm, so crops grow well.
ənəə-g-uurcilooikə-tee,juumətari-ku-dutəimxainbisi.
this-E-alongstone:NOMgreat-PROPthing:INDFplant-PTCP.FUT-DATlike.thatgoodNEG
11-3. 这一带的土地石头多,不太适合耕植。/この辺りは石が多くて,耕作には適しません。
11-3. It's a stony ground around here, and it is not suitable for cultivation.
əndəjunxainorga-dag=jum=bə.
herewhat:NOMgoodgrow-PTCP.HBT=MOD=Q
11-4. 这个地区主要的农业产品是什么?/この地区の主要な農産物は何ですか?
11-4. What is the major farm produce in this area?
zɔŋ-g-oodədii-g-uurtari-dag.
people-E-PLthese-E-alongplant-PTCP.HBT
11-5. 村民每年这个时候都在耕地。/村人は皆,毎年この時期に畑に出ています。
11-5. Every villager goes out to work in the fields this time of the year.
taraaktar-teeɔl-ɔɔdburixain-aarjuumətari-dagɔl-ɔɔ=jum.
tractor-PROPbecome-CVB.PFVeverygood-INSthingplant-PTCP.HBTbecome-PTCP.IPFV=MOD
11-6. 拖拉机革新了耕作方法。/トラクターの導入で耕作技術が向上しました。
11-6. Due to the introduction of tractors, cultivation technology has improved.
kɔsion-dobaigalnəkəməl-əinuildəbəri-tee.
khushuu-DATmanyfabric-GENfactory-PROP
11-7. 在旗里有许多纺织工厂。/この旗(行政単位)にはたくさんの紡績工場があります。
11-7. There are many spinning mills in this prefecture.
uildəbəri-duəməgtee=cikuunbai-nanərəgtee=cikuunbai-nan.
factory-DATfemale=alsopersonbe-IND.PRSmale=alsopersonbe-IND.PRS
11-8. 工厂里有女工,也有男工。/工場には女性工員も,男性工員もいます。
11-8. There are both male and female workers in the factories.
azilci-dkudəəɔc-iedtarie-g-aakorie-ku-d-aabəjəbəjən-d-əəkabsal-dag.
worker-PL:NOMcountryside:INDFreach-CVB.IPFVcrops-E-REFLcollect-PTCP.FUT-DAT-REFLbodybody-DAT-REFLhelp-PTCP.HBT
11-9. 工人们有时候也下乡来帮助收割庄稼。/工員はこの時期,農地に出て収穫作業を手伝います。
11-9. The factory workers go out to the field to help with the harvesting work in this season.
dakinik-əərkor+ɔr-ɔɔ-gui-n-aaxamunəəzil=ciɔbɔɔtarie-teeɔl-ku=mana.
againgreat-INSrain+enter-PTCP.IPFV-NEG-n-ABLnowyear=alsomanycrops-PROPbecome-PTCP.FUT=1PL:POSS
11-10. 只要不再在下雨,今年又将是个好收成。/今後雨が降らなければ,今年もまた豊作になるでしょう。
11-10. If it does not rain from now on, it will be a good harvest again this year.
zarimkuunmoriona-kudor-teebiikadagara-kudor-tee-bi.
oftenperson:NOMhorse:INDFride-PTCP.FUTfavor-PROP1SG:NOMmountain-DATgo.out-PTCP.FUTfavor-PROP-1SG
12-1. 有的人喜欢骑马,可我喜欢爬山。/馬に乗るのが好きな人もいますが,私は登山が好きです。
12-1. Some people like riding horses, but I like to climb mountains.
ciijamarjuumən-duɔncɔgɔidor-tee-ci.
2SG:NOMwhatlikething-DATespeciallyfavor-PROP-2SG
12-2. 此外,你有什么特殊的爱好吗?/これ以外にどんな趣味がありますか?
12-2. Do you have any other hobbies apart from this?
biizagaxabari-ku,aŋna-kudor-tee-bi.
1SG:NOMfish:INDFcatch-PTCP.FUThunt-PTCP.FUTfavor-PROP-1SG
12-3. 我喜欢半夜里出去钓鱼和打猎。/私は夕方に魚釣りや狩りをするのが好きです。
12-3. I like to go fishing and hunting in the afternoon.
biitaniixɔninjuumən-dudor-teegə-zidool-aa-bi.təi-g-əəcibiidool-aa-gui-bi.təimjuumən-dudor-teegə-zi.
1SG:NOM2SG:ACCrarething-DATfavor-PROPsay.that-CVB.IPFVlisten-PTCP.IPFV-1SGsay.that-CVB.CONC1SG:NOMlisten-PTCP.IPFV-NEG-1SGlike.thatthing-DATfavor-PROPsay.that-PTCP.IPFV
12-4. 我听说过一些离奇古怪的嗜好,却没有听说过那种嗜好。/私は君には変わった趣味があると聞いていましたが,そんな趣味があるとは聞いていませんでした。
12-4. I have heard that you have unique hobbies, but I did not know you had such hobbies.
nama-teenəgənsitarnaada-gtui=daa.
1SG-COMonechess:INDFplay-2PL.OPT=SFP
12-5. 你有没有兴趣同我下一盘棋?/私と将棋をしませんか?
12-5. Why don't you play chess with me?
biisitarnaada-zicida-naŋ-gui-bi.bukubari-lda-jaa.
1SG:NOMchess:INDFplay-CVB.IPFVbe.able.to-IND.PRS-NEG-1SGwrestling:INDFcatch-RCP-1.OPT
12-6. 我下棋不好,咱们摔跤吧。/私は将棋が好きじゃないんです。相撲を取りましょう。
12-6. I don't like to play chess so much. Let's play Sumo.
miniiakaa=minimɔrinkoorxor-ɔɔdarabanzilɔl-ɔɔ.
1SG:GENelder.brother=1SG:POSShorse:NOMharp:INDFlearn-CVB.PFVtenyearbecome-PTCP.IPFV
12-7. 我哥哥学马头琴近十年了。/私の兄は十年あまりの間馬頭琴を習いました。
12-7. My elder brother had taken Morin Khuur lessons for about 10 years.
ciijaa-kugɔj-ɔɔrlimbəulie-nən-ci.udurburiulie-nən-ci=gu.
2SG:NOMdo.what-PTCP.FUTbeautiful-INSflute:INDFblow-IND.PRS-2SGdayeveryblow-IND.PRS-2SG=Q
12-8. 你的笛子得美极了,你每天练习吗?/君の笛はとても上手ですね。毎日練習しているんですか?
12-8. You are a good flute-player. Do you practice every day?
biizhaŋsiuziibaxawaŋdarga-teejari-ld-ooxagə-zixana-nam-bi.
1SG:NOMPNsecretary:INDFalsoPNleader-COMtalk-RCP-IND.FUTsay.that-CVB.IPFVthink-IND.PRS-1SG
12-9. 我希望同张书记或王主任谈话。/私は張書記か王主任と話をしたいんですが。
12-9. I would like to speak to either the secretary, Mr. Zhang, or the chief, Mr. Wang.
tərəkɔjir=cinijagjaaroobai-na-d.
thattwo=2SG:POSSjustbusybe-IND.PRS-3PL
12-10. 对不起,他们俩现在都正忙着。/すみません,彼らは二人とも,今忙しいんです。
12-10. I'm sorry, they are both busy now.
zhaŋsiuziiciləə-gui=xan=ni,waŋdarga-teejari-lda-ku-bi.
PNsecretaryfreedom-NEG=PFV=3:POSSPNleader-PROPtalk-RCP-PTCP.FUT-1SG
12-11. 如果张书记没有空,那么,我想同王主任谈话。/張書記が忙しいのでしたら,王主任と話をしたいんです。
12-11. If the secretary, Mr. Zhang, is busy, I'd like to speak to the chief, Mr. Wang.
juu=cigə-zikəl-ku-i=nikəl-əəci=daaturgənbutəə-ku-i=nikəl-əə-nəm-bi.
what:INDF=alsosay.that-CVB.IPFVtell-PTCP.FUT-ACC=3:POSStell-OPT=SFPquickfruit-PTCP.FUT-ACC=3:POSStell-CAUS-IND.PRS-1SG
12-12. 我急于想知道你是怎么决定的。/私は君がどう決断したのかを早く知りたいんです。
12-12. I want to know quickly why you made this decision.
iigə-zixana-ku-ibɔl-ie-n-aaxadəərə.
do.like.this-CVB.IPFVthink-PTCP.FUT-ACCstop-PTCP.IPFV-n-ABLover
12-13. 但愿你能改变你的主意。/考えを変えられるのならそれでいいです。
12-13. If you can change your opinion, it will be fine.
biimalzi-kuɔrɔnɔci-ku-inəgən-t-əətɔgt-ɔɔ-bi.
1SG:NOMraise-PTCP.FUTspace:INDFreach-PTCP.FUT-ACC-REFLone-DAT-REFLdecide-PTCP.IPFV-1SG
12-14. 我反正已经决定要去牧区。/私は牧地へ行くことにしました。
12-14. I've decided to go to a farm.
ucugəldurərtə-d-əəkəduicag-aarbɔd-ɔɔ-ta=bə.
yesterdaymorning-DAT-REFLwhentime-INSget.up-PTCP.IPFV-2SG=Q
13-1. 昨天早晨你是几点钟起床的?/昨日の朝,君は何時に起きましたか?
13-1. What time did you wake up yesterday?
biiərtəxər-ie-bi.təi-g-əədzorgaancag-aarbɔd-xɔm-bi.
1SG:NOMearlywake.up-PTCP.IPFV-1SGdo.like.that-E-CVB.PFVsixtime-INSget.up-PTCP.IPFV-1SG
13-2. 我醒的很早,但我到六点钟才起床。/私はとても早く目が覚めましたが,起きたのは6時です。
13-2. I woke up very early, but I got up at six o'clock.
taadɔr-ɔɔkobcaxoumd-əə-tə=gu.
2PL:NOMunder-REFLcloth:INDFwear-PTCP.IPFV-2PL=Q
13-3. 你马上就穿衣服了吗?/君はすぐ服を着ましたか?
13-3. Did I get dressed straight away?
təim.biikobcaxo-i-g-aaumd-əədcaioo-g-aa-bi.
like.that1SG:NOMcloth-ACC-E-REFLwear-CVB.PFVtea:INDFdrink-E-PTCP.IPFV-1SG
13-4. 是的,我穿好衣服就吃早饭。/はい,服を着て朝食をとりました。
13-4. Yes, I got dressed and had breakfast.
ucugəldurərtəkəduicag-aarazil-aak-ie-tə=bə.
yesterdaymorningwhentime-INSwork-REFLdo-PTCP.IPFV-2PL=Q
13-5. 昨天早上你什么时候开始工作的?/昨日あなたはいつ頃仕事を始めましたか?
13-5. What time did you start working yesterday?
biinaimancag-aargər-əəxəɔc-ied,naimancagkakad-aarazil-aaki-ziəkil-əə-bi.
1SG:NOMeighttime-INShouse-ABLreach-CVB.PFVeighttimehalf-INSwork-REFLdo-CVB.IPFVbegin-PTCP.IPFV-1SG
13-6. 我八点钟离开家,八点半开始工作。/8時に家を出て,8時半に仕事を始めました。
13-6. I left home at 8 and started working at 8:30.
nəgəbukəliudur-əərazill-aa-ta=gu.
onewholeday-INSwork-PTCP.IPFV-2SG=Q
13-7. 你工作了一整天吗?/終日働いていましたか?
13-7. Did you work all day?
təim.biinəgəudurərt-əəxəab-ɔɔdɔrɔiɔl-tɔrazill-aa-bi.
like.that1SG:NOMonedayearly-ABLtake-CVB.PFVeveningbecome-CVB.TERMwork-PTCP.IPFV-1SG
13-8. 是的,我从清早一直工作到深夜。/はい,早朝から深夜まで働いていました。
13-8. Yes, I worked from early morning to late at night.
tabonkakad-aarbiiazil-aakə-zidoox-aad,gər-t-əəɔc-ie-bi.
fivehalf-INS1SG:NOMwork-REFLdo-CVB.IPFVfinish-CVB.PFVhouse-DAT-REFLreach-PTCP.IPFV-1SG
13-9. 五点半我工作完毕,然后回家。/5時半に仕事を終え,家に帰りました。
13-9. I finished my work at 5:30 and went home.
biiucugəldurɔrɔiarabannegkakad-aarkəbt-əəddɔr-ɔɔbiikədləŋ=ciuguiont-aa-bi.
1SG:NOMyesterdayeveningtenonehalf-INSlie.down-CVB.PFVunder-REFL1SG:NOMmoving=alsoNEGsleep-PTCP.IPFV-1SG
13-10. 我晚上十一点半就寝。我很快入睡了,并且整夜睡得很熟。/私は夜11時半に寝ました。すぐに寝てしまい,熟睡しました。
13-10. I went to bed at 11:30. I fell asleep straight away, and I slept deeply.
taaucugəldurud-əinkɔinɔkaanabai-g-aa-ta.
2PL:NOMyesterdaynoon-GENafterwherebe-E-PTCP.IPFV-2SG
13-11. 你昨天下午在哪里?/昨日の午後,君はどこにいましたか?
13-11. Where were you yesterday afternoon?
bukəliud-əinkɔinɔbiigər-t-əənəku-d-teejari-ld-aa-bi.
wholenoon-GENafter1SG:NOMhouse-DAT-REFLfriend-PL-COMtalk-RCP-PTCP.IPFV-1SG
13-12. 整整一下午我在家,我同我的朋友聊天。/午後は家で友達とおしゃべりしていました。
13-12. I talked with my friends at my home in the afternoon.
ucugəldurud-əinkɔin-ɔindurbəncag-aartaajuuk-ie-tə=bə.
yesterdaynoon-GENafter-GENfourtime-INS2PL:NOMwhat:INDFdo-PTCP.IPFV-2PL=Q
13-13. 昨天下午四点钟左右你在做什么?/昨日の午後4時頃,何をしていましたか?
13-13. What were you doing around 4 p.m. yesterday?
biiaraadiibaciŋn-aa-bi.
1SG:NOMradio:INDFlisten-PTCP.IPFV-1SG
13-14. 我在听广播。/ラジオを聴いていました。
13-14. I was listening to the radio.
biitaniibidəərə-ku-dujuuki-zai-g-aa-ta(ki-zibai-g-aa-ta).
1SG:NOM2PL:ACCsearch-PTCP.FUT-DATwhat:INDFdo-PROG-E-PTCP.IPFV-2PL(do-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFV-2PL)
13-15. 昨天晚上我找你的时候,你在做什么?/私が君を訪ねたとき,君は何をしていましたか?
13-15. What were you doing when I visited you?
taanamaibidəərə-zai-ku-du=tana(bidəəre-zibai-ku-du=tana),biikɔɔloidə-zai-xam-bi(idə-zibai-xam-bi).
2PL:NOM1SG:ACCsearch-PROG-PTCP.FUT-DAT=2PL:POSS(search-CVB.IPFVbe-PTCP.FUT-DAT=2SG:POSS)1SG:NOMfood:INDFeat-PROG-PTCP.PFV-1SG(eat-CVB.PFVbe-PTCP.PFV-1SG)
13-16. 你找我的时候,我正在吃晚饭。/君が私を訪ねたとき,私はちょうど夕飯を食べていました。
13-16. I was eating my dinner when you visited me.
biiəŋkə-du=miniɔci-ku-du=minizhaŋsiuzii-tee jari-lda-zai-g-aa(jari-lda-zibai-g-aa).
1SG:NOMPN-DAT=1SG:POSSreach-PTCP.FUT-DAT=1SG:POSSPNsecretary-COMtalk-RCP-PROG-E-PTCP.IPFV(talk-RCP-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFV)
13-17. 我去看恩和的时候,他正在和张书记谈话。/私が恩和(エンヘ)のところに行ったとき,彼はちょうど張書記と話をしていました。
13-17. When I went to Enkhe, he was talking with Mr. Zhang right at the moment.
biiud-əinturuunjuuki-zai-g-aa-bi.(ki-zibai-g-aa-bi)taaməd-nən-tə=bə.
1SG.NOMnoon-GENtopwhat:INDFdo-PROG-PTCP.PFV-ACC-1SG(do-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFV-1SG)2PL:NOMknow-IND.PRS-2PL=Q
13-18. 你能猜到今天上午我在做什么吗?/君は今日の午前中に私が何をしていたか分かりますか?
13-18. Do you know what I was doing this morning?
biimart-aa-bi.ucugəldurud-əinkɔinɔtərəjuuki-xəngə-zi.
1SG:NOMforget-PTCP.IPFV-1SGyesterdaynoon-GENafterthatwhat:INDFdo-PTCP.PFVsay.that-CVB.IPFV
13-19. 我不记得他昨天下午在做什么。/私は彼が昨日の午後何をしていたか忘れました。
13-19. I forgot what he was doing yesterday afternoon.
abgaa-g-aiŋ-k-iezakidal-ii=niɔl-ɔɔdkirodaa-ta=bə.
uncle-E-GEN-EXST-REFLletter-ACC=3:POSSget-CVB.PFVhow.longslow-2PL=Q
13-20. 自从上次你接到你叔叔的信以来有多久了?/以前に叔父さんから手紙をもらってから,どれくらいたちましたか?
13-20. How long has it been since you last received a letter from your uncle?
turuuntərəkəzietan-dozakidalbic-ie=bə.
topthatwhen2PL-DATletter:INDFwrite-PTCP.IPFV=Q
13-21. 他上次给你写信是什么时候?/彼が君に手紙をよこしたのはいつですか?
13-21. When did he send you a letter?
biiməd-nəŋ-gui-bi.kirodaa=xan=ni.
1SG:NOMforget-PTCP.IPFV-1SGhow.muchslow=PFV=3:POSS
13-22. 我不记得了。/忘れました。
13-22. I forgot.
ucugəldurɔrɔibiiabgaa-d-aazakidalbic-ie-bi.təi-g-əəcijab-oola-zicid-aa-gui-bi.
yesterdayevening1SG:NOMuncle-DAT-REFLletter:INDFwrite-1SGdo.like.that-E-CVB.CONCgo-CAUS-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.IPFV-NEG-1SG
13-23. 昨晚我给我叔叔写了信,我不能在拖延下去了。/夕べ私はおじに手紙を書きましたが,出しませんでした。
13-23. I wrote a letter to my uncle last night, but I did not send it.
zakidal-ainzɔsɔɔ-g-ɔɔkəduisuudərk-ie-bi.
letter-GENinside-E-REFLhow.manyshadowdo-PTCP.IPFV-1SG
13-24. 我在我的信里附了几张照片。/私は手紙に何枚か写真を同封しました。
13-24. I enclosed a few photos with the letter.
bəjə=miniubd-əədɔci-zijada-nam-bi.
body=1SG:POSShurt-CVB.PFVreach-CVB.IPFVbe.unable.to-IND.PRS-1SG
13-25. 我不能赴约,因为我病了。/私は病気になったので行けませんでした。
13-25. I couldn't go because I was sick.
bidəkɔjirailcin-iikɔɔlid-uul-k-əərdood-aa-bi.təi-g-əədtədəənir-əə-gui.
1PL:NOMtwoguest-ACCfoodeat-CAUS-PTCP.FUT-INScall-PTCP.IPFV-1SGdo.like.that-E-CVB.PFV3PL:NOMcome-PTCP.IPFV-NEG
13-26. 我们请了两位客人吃晚饭,可是他们没有来。/私たちはお客さん2人を食事に招きましたが,彼らは来ませんでした。
13-26. We invited two guests for dinner, but they didn't show up.
ugləədurtaakəduicag-aarbɔd-ooxagə-zixana-nan-ta.
tomorrow2PL:NOMhow.manytime-INSget.up-IND.FUTsay.that-CVB.IPFVthink-IND.PRS-2PL
14-1. 明天早上你准备什么时候起床?/明日の朝,君は何時頃起きますか?
14-1. What time will you wake up tomorrow?
biibaragərtəxəri-ku-bi.zorgaancagkakadkur-ku-dubɔdo-ku-bi.
1SG:NOMalmostearlywake.up-PTCP.FUT-1SGsixtimehalfreach-PTCP.FUT-DATget.up-PTCP.FUT-1SG
14-2. 我大概醒的早,在六点三十分起床。/私はたいてい朝早く目が覚めて,起きるのは6時半です。
14-2. I normally wake up early in the morning and get up at 6:30.
təi-g-əədjuuki-ku-ta.
do.like.that-E-CVB.PFVwhat:INDFdo-PTCP.FUT-2PL
14-3. 然后你就做什么呢?/そのあと君は何をしますか?
14-3. What will you do after that?
biikobcaxo-i-g-aaumd-əədcaioo-ku-bi.
1SG:NOMcloth-ACC-E-REFLwear-CVB.PFVtea:INDFdrink-PTCP.FUT-1SG
14-4. 我穿好衣服以后,就吃早饭。/服を着て,朝食をとります。
14-4. I'll get dressed and have breakfast.
ugləədurərtətaajamarkɔɔloid-ku-tə=bə.
tomorrowmorning2PL:NOMwhatlikefood:INDFeat-PTCP.FUT-2PL=Q
14-5. 明天早餐时你吃些什么?/明日の朝食には何を食べますか?
14-5. What will you eat for breakfast tomorrow?
biiugləədurərtətakien-iiundugu,bɔɔbonid-ku-bi.
1SG:NOMtomorrowmorningchicken-GENegg:INDFdoughnut:INDFeat-PTCP.FUT-1SG
14-6. 我明天早餐时可能吃鸡蛋和油饼。/明日の朝,私は卵と揚げパンを食べましょう。
14-6. I'll have some eggs and deep-fried bread tomorrow morning.
ərtəcai-g-aaoo-zidoox-aadbiiazil-d-aaɔci-ku-bi.
morningtea-E-REFLdrink-CVB.IPFVfinish-CVB.PFV1SG:NOMwork-DAT-REFLreach-PTCP.FUT-1SG
14-7. 早饭以后,我准备去上班。/朝食の後,仕事に行きます。
14-7. I'll go to work after breakfast.
biiud-əintaboncag-t-aaazil-aaxaboo-g-aadzorgaancag-t-aagər-t-əəkur-ku-bi.
1SG:NOMnoon-GENfivetime-DAT-REFLwork-ABLgo.down-E-CVB.PFVsixtime-DAT-REFLhouse-DAT-REFLreach-PTCP.FUT-1SG
14-8. 我将在下午五点下班,六点钟前到家。/私は午後5時半ころ仕事を終え,6時前に帰宅します。
14-8. I finish work around 5:30 p.m. and arrive home before six.
biinɔir=minikur-ku-duɔrɔn-d-ɔɔkəbtə-ku-bi.
1SG:NOMsleep=1SG:POSSreach-PTCP.FUT-DATspace-DAT-REFLlie.down-PTCP.FUT-1SG
14-9. 当我困倦时,我可能就预备上床了。/私は疲れたら寝ます。
14-9. I go to bed when I'm tired.
ont-aa-gui=cikəbtə-zai-ku-bi.(kəbtə-zibai-ku-bi).
sleep-PTCP.FUT-NEG=alsolie.down-PROG-PTCP.FUT-1SG(lie.down-CVB.IPFV be-PTCP.FUT-1SG)
14-10. 即使睡不着,我也躺着。/眠れなくても横になります。
14-10. I lie down even if I can't sleep.
ugləədurjuuki-kuxana-zai-nan-ta(xana-zibai-nan-ta).
tomorrowwhat:INDFdo-PTCP.FUTthink-PROG-IND.PRS-2PL(think-CVB.IPFVbe-IND.PRS-2PL)
14-11. 明天你打算做什么?/明日君は何をするつもりですか?
14-11. What will you do tomorrow?
biiugləədurbaragjuu=ciki-ku-gui-bi.
1SG:NOMtomorrowalmostwhat:INDF=alsodo-PTCP.FUT-NEG-1SG
14-12. 明天我恐怕什么也不做。/明日私は何もしません。
14-12. I'll do nothing.
tanaiakaa=tanaugləəbaragjuuki-k-əəki-nəm=bə.
2PL:GENelder.brother=2PL:POSStomorrowalmostwhat:INDFdo-PTCP.FUT-REFLdo-IND.PRS=Q
14-13. 你的哥哥明天打算做什么?/君のお兄さんは明日何をする予定ですか?
14-13. What will your brother do tomorrow?
tərəjuuki-ku-ibuumədə-jii,biimed-neŋ-gui-bi.
that:NOMwhat:INDFdo-PTCP.FUT-ACCNEGknow-1.OPT1SG:NOMknow-IND.PRS-NEG-1SG
14-14. 他要做什么,还不能定下来。/彼は何をするのかまだ決めていません。
14-14. He hasn't decided what to do.
bukuijabdal-iimədə-ku-gui=cinisiidbərlə-ku=nikucir.
wholebehavior-REFLknow-PTCP.FUT-NEG=2SG:POSSdecide-PTCP.FUT=3:POSShard
14-15. 不知道全部的事实,很难做决定。/全てを知っているわけではないので,決められません。
14-15. I cannot decide because it's not that I know everything about it.
munəəzilsigoi-doɔc-iedkəduikɔnɔ-jɔɔgə-zixana-nam-bi.
nowyearwoods-DATreach-CVB.PFVhow.manystay-1.OPTsay.that-CVB.IPFVthink-IND.PRS-1SG
14-16. 我希望今年到林区去住几天。/私は今年,林区で何日か過ごす予定です。
14-16. I'm planning to spend several days in the forest.
ciiɔci-ku-jigə-zixana-zai-g-aa=xaa(xana-zibai-g-aa=xaa)cog-t-aaɔci-ku-bi.
2SG:NOMreach-PTCP.FUT-1SG?say.that-CVB.IPFVthink-PROG-E-PTCP.IPFV=COND(think-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFV=COND)together-DAT-REFLreach-PTCP.FUT-1SG
14-17. 如果你有机会去,我愿意和你一起去。/もし君も都合がよければ,君と一緒に行きたいです。
14-17. I would like to go with you if it's convenient to you.
xainbɔd-ɔodnama-dokəl-əəree.
goodthink-CVB.PFV1SG-DATtell-2.FUT.OPT
14-18. 等你想好后,请把你的决定告诉我。/よく考えたあとで,私に知らせて下さい。
14-18. Please let me know after thinking about it carefully.
taajamarxobcaxoumdə-nən-ta=bə.
2PL:NOMwhatlikecloth:INDFwear-IND.PRS-2PL=Q
15-1. 你穿着的是什么衣服?/君はどんな服を着ていますか?
15-1. What kind of clothes are you wearing?
biikubun-teekobcaxoumdə-zai-nam-bi(umdə-zibai-nam-bi).
1SG:NOMcotton-PROPcloth:INDFwear-PROG-1SG(wear-CVB.IPFVbe-IND.PRS-1SG)
15-2. 我穿着的是棉大衣。/私は綿入れのコートを着ています。
15-2. I'm wearing a padded coat.
biikobcaxo=minikɔɔbɔl-k-ɔɔbɔl-ie,mookaibɔlg-ɔɔ-bi.umdə-k-əəarga-guiɔl-ɔɔ.
1SG:NOMcloth:NOM=1SG:POSSwholeallow-PTCP.FUT-REFLstop-PTCP.IPFVdirtymake-PTCP.IPFV-1SGwear-PTCP.FUT-REFLway-NEGbecome-PTCP.IPFV
15-3. 我所有的衣服都脏的很,不能穿了。/私の持っている服は汚くなって着られません。
15-3. I can't wear my clothes anymore, as they've become dirty.
ənəkobcaxon=cininama-dotaar-naŋ-gui.
thiscloth:NOM=2SG:POSS1SG-DATmatch-IND.PRS-NEG
15-4. 现在我这件衣服很不合身。/この服は私に合っていません。
15-4. This cloth doesn't suit me.
ənəumdən=cininama-dobagta-naŋ-gui.
thispants:NOM=2SG:POSS1SG-DATgo.in-IND.PRS-NEG
15-5. 看来我穿不下这条裤子。/このズボンは履けません。
15-5. I can't wear these pants.
biikaikor-aa=ciugui-bi.tanaiumdə-zai-xan(umdə-zibai-xan)sinəmalgai-jii=tana.
1SG:NOMnotice-PTCP.IPFV=alsoNEG-1SG2PL:GENwear-PROG-PTCP.PFV(wear-CVB.IPFVbe-PTCP.PFV)newhat-ACC=2PL:POSS
15-6. 我没有注意到你戴着的是新帽子。/私は君のかぶっている帽子が新品だと気付きませんでした。
15-6. I didn't realize that you are wearing a new hat.
taajuuki-zai-nan-ta(ki-zibai-nan-ta).
2PL:NOMwhat:INDFdo-PROG-IND.PRS-2PL(do-CVB.IPFVbe-IND.PRS-2PL)
15-7. 你在干什么?/君は今何をしていますか?
15-7. What are you doing now?
biibiciguzə-zibai-nam-bi.taajuuki-zai-nan-ta(ki-zibai-nan-ta).
1SG:NOMbook:INDFwatch-CVB.IPFVbe-IND.PRS-1SG2PL:NOMwhat:INDFdo-PROG-IND.PRS-2PL(do-CVB.IPFVbe-IND.PRS-2PL)
15-8. 我在看书,你在干什么?/私は本を読んでいます。君は?
15-8. I'm reading a book. How about you?
biijuu=ciki-nəŋ-gui-bi.baitg-aadnukud-d-əəzakidalbici-nəm-bi.
1SG:NOMwhat=alsodo-IND.PRS-NEG-1SGwait.a.moment-CVB.PFVfriend-DAT-REFLletterwrite-IND.PRS-1SG
15-9. 我现在什么都没有干,待会儿,我给朋友写信。/私は今何もしていません。もう少ししたら友達に手紙を書きます。
15-9. I'm doing nothing now. I will write to my friends.
taakaas-ieɔci-nɔn-ta.
2PL:NOMwhere-REFLreach-IND.PRS-2PL
15-10. 你到哪儿去呀?/君はどこに行くんですか?
15-10. Where are you going?
biigər-t-əəɔci-ku-bi.taakaas-ieɔci-ku-ta=bə.
1SG:NOMhouse-DAT-REFLreach-PTCP.FUT-1SG2PL:NOMwhere-REFLreach-PTCP.FUT-2PL=Q
15-11. 我回家去,你去哪儿呢?/私は家に帰ります。君は?
15-11. I'm going home. How about you?
biimunəənukur-tu=miniɔci-ku-bi.
1SG:NOMnowfriend-DAT=1SG:POSSreach-PTCP.FUT-1SG
15-12. 现在我去朋友家。/友達の家に行くところです。
15-12. I'm heading to my friend's house.
tan-aibacaganduu=tanamunəəkaanabai-nam=bə.
2PL-GENgirlyounger.sibling=2PL:POSSnowwherebe-IND.PRS=Q
15-13. 你妹妹现在在什么地方?/君の妹は今どこにいますか?
15-13. Where is your younger sister now?
təndənukur-təəugəjari-lda-nan.
therefriend-COMword:INDFtalk-RCP-IND.PRS
15-14. 在那边和一个朋友谈话。/あの辺で友達と話しています。
15-14. She is talking around there.
biimunəəzaabaloci-ku-bi.təndəkuunnamaikulie-zai-nan(kulie-zibai-nan).
1SG:NOMnowabsolutelyreach-PTCP.FUT-1SGthereperson:NOM1SG:ACCwait-PROG-IND.PRS(wait-CVB.IPFVbe-IND.PRS)
15-15. 现在我必须就走,那边有人在等着我。/私はもう行かなくてはいけません。人が待っているんです。
15-15. I have to go now. I'm keeping someone waiting.
taaudurburi=nikəduicag-aarbɔd-nɔn-ta.
2PL:NOMdayevery=3:POSShow.manytime-INSget.up-IND.PRS-2PL
16-1. 每天你几点钟起床?/君は毎日何時に起きますか?
16-1. What time do you wake up every day?
biiudurbaragzorgaancag-aarbɔd-nɔm-bi.
1SG:NOMdayalmostsixtime-INSget.up-IND.PRS-1SG
16-2. 每天我六点钟起床。/私は毎日6時に起きます。
16-2. I wake up at 6 every day.
biibɔd-ɔɔ=leduu-j-əəxər-iul-dəg-bi.
1SG:NOMget.up-PTCP.IPFV=onlyyounger.sibling-ACC-REFLwake.up-CAUS-PTCP.HBT-1SG
16-3. 我起床后,通常就叫我的小弟弟。/私は起きた後,弟を起こします。
16-3. I wake my younger brother up after I get up.
miniiakaa=mnam-aaxaxuul-dubɔd-nɔn.
1SG:GENelder.brother:NOM=1SG:POSS1SG-ABLlast-DATget.up-IND.PRS
16-4. 我的哥哥起床起得比我迟。/私の兄は私より遅く起きます。
16-4. My elder brother wakes up later than I do.
tərəuur-əəkobcax-ɔɔumdə-zicida-naŋ-gui.naxon=nibaga.
thatoneself-REFLcloth-REFLwear-CVB.IPFVbe.able.to-IND.PRS-NEGage:NOM=3:POSSsmall
16-5. 他还不会自己穿衣服,因为他年纪小。/彼は小さいので,自分で服を着られません。
16-5. He can't get dressed by himself because he is little.
biitərəən-əinniurgar-iiogaa-lg-aadkobcaxo-i=nikobcal-ool-dag-bi.
1SG:NOM3SG-GENface:INDFhand-ACCwash-CAUS-CVB.PFVcloth-ACC=3:POSSwear-CAUS-PTCP.HBT-1SG
16-6. 我给他洗脸,洗手,然后给他穿衣服。/私は彼の顔と手を洗った後に,服を着せます。
16-6. I get him dressed after I wash his face and hands.
tərətɔbc-iiuur-əətɔbcilɔ-kugə-zikəl-dəg.gəəciuur-eecida-naŋ-gui.
thatbutton-ACConeself-REFLbutton.up-PTCP.FUTsay.that-CVB.IPFVtell-PTCP.HBTbutoneself-REFLbe.able.to-IND.PRS-NEG
16-7. 他试着自己扣衣服扣子,可是他扣不上。/彼は自分で服のボタンをとめようとしますが,うまくできません。
16-7. He tried to button his clothes by himself, but he can't do it well.
biiugləə-g-əərikəidə-dəg-bi.
1SG:NOMtomorrow-E-INSgreateat-PTCP.HBT-1SG
16-8. 通常我早餐吃得很多。/いつも私は朝食をたっぷりとります。
16-8. I always have a big breakfast.
biiud-əinturuun-einərtənaimancag-aargər-əəxəgar-dag-bi.
1SG:NOMnoon-GENtop-GENearlyeighttime-INShouse-ABLgo.out-PTCP.HBT-1SG
16-9. 每天上午八时我离开家。/毎日午前8時に家を出ます。
16-9. I leave home at 8 every day.
biiərtəjuxuncag-aarazil-d-aaɔci-dɔg-bi.
1SG:NOMearlyninetime-INSwork-DAT-REFLreach-PTCP.HBT-1SG
16-10. 每天早九点钟我开始工作。/毎日朝9時に仕事を始めます。
16-10. I start work at 9 a.m. every day.
biiud-əinkɔin-ɔintaboncagducintabminoota-doazil-aadooxa-dag-bi.
1SG:NOMnoon-GENafter-GENfivetimefortyfiveminute-DATwork-REFLfinish-PTCP.HBT-1SG
16-11. 每天下午五点四十五分我结束工作。/毎日午後5時45分に仕事を終えます。
16-11. I finish work at 5:45 p.m. every day.
biiazilk-iedjadar-aadgər-t-əəkur-dəg-bi.
1SG:NOMwork:INDFdo-CVB.PFVbe.tired-CVB.PFVhouse-DAT-REFLreach-PTCP.HBT-1SG
16-12. 我下班回到家时总是很累。/私は仕事に疲れて帰宅します。
16-12. I get tired and go home.
dɔlɔɔncag-aarɔrɔi-nidəə-g-əəidə-ku-bi.
seventime-INSevening-GENfood-E-REFLeat-PTCP.FUT-1SG
16-13. 七时左右我吃晚饭。/7時頃に夕飯を食べます。
16-13. I have dinner around 7.
biiarbannəgən-duɔrɔn-d-ɔɔkəbtə-ku-d-əəonta-ku-bi.
1SG:NOMtenone-DATspace-DAT-REFLlie.down-PTCP.FUT-DAT-REFLsleep-PTCP.FUT-1SG
16-14. 我大约在十一点半钟上床,躺下就能入睡。/私は11時半に布団に入り,すぐ眠ります。
16-14. I go to bed at 11:30 and I fell asleep straight away.
kor+ɔr-ɔɔ-gui-n-aaxabiizagaxogɔxodo-kuɔci-ku-bi.
rain+enter-PTCP.IPFV-NEG-n-ABL1SG:NOMfish:INDFfish-PTCP.FUTreach-PTCP.FUT-1SG
17-1. 假如不下雨的话,我本来要去钓鱼的。/もし雨が降らなかったら,私は釣りに行くはずだったんですが。
17-1. If it hadn't rained, I would have gone fishing.
ərtə-kənbɔd-xɔn-aaxaidə-kucag-teebai-xan-ta.
early-DMNget.up-PTCP.PFV-ABLeat-PTCP.FUTtime-PROPbe-PTCP.PFV-2PL
17-2. 假如你起的早一点,你本来有功夫吃饭的。/早く起きていれば,君はご飯を食べる余裕があったのに。
17-2. If I had woken up early, I would have had time to have breakfast.
nama-docag-teebai-xan-aaxa,biicimaiuzə-kuɔci-ku=xam-bi.
1SG-DATtime-PROPbe-PTCP.PFV-ABL1SG:NOM2SG:ACCwatch-PTCP.FUTreach-PTCP.FUT=PFV-1SG
17-3. 假如我有时间,我本来是要去看你的。/もし時間があったら,私は君のところに行くはずだったんですが。
17-3. If I had time, I would have gone to see you.
gar-aadall-aa-gui=xa=minitərə=cikara-ku-guijaa-ku=xan.
hand-REFLshake-PTCP.IPFV-NEG=PFV=1SG:POSSthat=2SG:POSSwatch-PTCP.FUT-NEGdo.what-PTCP.FUT=PFV
17-4. 如果你没有向他招手的话,他会看见你吗?/もし君が彼に手を振らなかったら,彼は君に気付いたろうか?
17-4. Would he have noticed you if you hadn't waved at him?
kalgood-aa-gui=xaakul-əəgəmtə-ku-guika=xan-ta.
slip-PTCP.IPFV-NEG=CONDfoot-REFLget.hurt-PTCP.FUT-NEGbe.PTCP.FUT=PFV-2PL
17-5. 假如你没有滑倒的话,你本不会把腿摔坏的。/もし君が滑らなかったら,足を傷めなかったのに。
17-5. If you hadn't slipped, you would not have hurt your leg.
ɔci-ku-i=cimədə-xən=xaa,biilabmɔr-ii-g-aaacar-ziug-əəa-ka=xam-bi.
reach-PTCP.FUT-ACC=2SG:POSSknow-PTCP.FUT=COND1SG:NOMexactlyhorse-ACC-E-REFLbring-CVB.IPFVgive-PTCP.IPFVbe-PTCP.FUT=PFV-1SG
17-6. 如果我知道你要去,我本来会把马给你牵来的。/君が行くのを知っていたら,馬を連れてきてあげたのに。
17-6. If I had known you were coming, I would have brought a horse.
biitulkuur-gui=tanamədə-xəna-g-ɔɔ-d-aauud-əəɔnixol-aa-guika=xam-bi.
1SG:NOMkey-NEG=2PL:POSSknow-PTCP.PFVbe-E-PTCP.IPFV-DAT-REFLdoor-REFLlock-PTCP.IPFV-NEGbe.PTCP.FUT=PFV-1SG
17-7. 假如我知道你没有钥匙,我不会把门锁上的。/君が鍵を持っていないと知っていたら,僕は鍵をかけなかったのに。
17-7. If I knew you did not have a key, I would not have locked the door.
unən-d-əəxətərənama-teeɔc-ieka=xan,təi-g-əədcag-gui.
truth-DAT-ABLthat1SG-COMreach-PTCP.IPFVbe.PTCP.FUT=PFVdo.like.that-E-CVB.PFVtime-NEG
17-8. 他本来会跟我一块去的,可是他没有时间。/本当は彼は私と行くはずでしたが,彼には時間がありませんでした。
17-8. He was supposed to come with me, but he didn't have time.
biikargoixora-xan=xaa,təər-ie-guika=xam-bi.
1SG:NOMroad:INDFlearn-PTCP.PFV=CONDget.lost-PTCP.FUT-NEGbe.PTCP.FUT=PFV-1SG
17-9. 如果我问了路的话,我就不会迷路。/道を尋ねていたら,私は迷わなかったんですが。
17-9. If I had asked for directions I wouldn't have got lost.
amar-kucagbai-xan=ci=xaa=mini,biiamar-jaagə-zixana-naŋ-gui-bi.
take.a.rest-PTCP.FUTtimebe-PTCP.PFV=also=COND=1SG:POSS1SG:NOMtake.a.rest-1.OPTsay.that-CVB.IPFVthink-IND.PRS-NEG-1SG
17-10. 即使我们可以休息的话,我们也可能不想休息呢。/我々は休憩をとれたんですが,休みませんでした。
17-10. I could have taken a break, but I didn't.
ugləədurkor+ɔr-ɔɔ-gui-n-aaxabiijuuməab-kuɔci-ku-bi.
tomorrowrain+enter-PTCP.FUT-NEG-n-ABL1SG:NOMthing:INDFtake-PTCP.FUTreach-PTCP.FUT-1SG
18-1. 如果明天不下雨,我想去买东西。/明日雨が降らなかったら,私は買い物に行きます。
18-1. If it doesn't rain tomorrow, I will go shopping.
bidəɔci-ku-bida.təi-g-əəcitəngər-iinciraikar-ku-bida.
1PL:NOMreach-PTCP.FUT-1PLdo.like.that-E-CVB.CONCsky-GENface:INDFwatch-PTCP.FUT-1PL
18-2. 我们可能去,不过这完全要着天气而定。/私たちは行きます。でも天気の様子を見てからです。
18-2. We'll go. However, we have to check the weather first.
ugləədurcag-tee-n-aaxa,biiux-əəzax-ool-kuɔci-ku-bi.
tomorrowtime-PROP-n-ABL1SG:NOMhair-REFLfix-CAUS-PTCP.FUTreach-PTCP.FUT-1SG
18-3. 如果明天我有时间,我想去理发。/明日時間があれば,私は散髪に行きます。
18-3. If I have time tomorrow, I will go to get my hair cut.
miniikuu=minitɔmɔl-ɔɔxɔ,zilɔɔciɔl-kuhanaa-tee.
1SG:GENchild=1SG:POSSbe.big-IND.FUTdriver:INDFbecome-PTCP.FUTfavor-PROP
18-4. 我儿子长大了想当司机。/私の息子は大きくなったら運転手になりたいようです。
18-4. It seems like my son wants to be a driver when he grows up.
biicag-t-aaazil-aadoox-aaxagarag-ainnəgən-dukailaar-toɔci-ku-bi.
1SG:NOMtime-DAT-REFLwork-REFLfinish-IND.FUTweek-GENone-DATPN-DATreach-PTCP.FUT-1SG
18-5. 如果我按时完成了任务,我将于星期一回海拉尔。/もし予定通りに仕事が終われば,月曜日にハイラルに帰ります。
18-5. If my work finishes as scheduled, I will return to Hailar on Monday.
biitan-teecog-t-aaoc-ie-gui=minitaajuugə-zihana-ku-ta=bə.
1SG:NOM2SG-COMtogether-DAT-REFLgo-PTCP.FUT=1SG:POSS2PL:NOMwhat:INDFsay.that-CVB.IPFVthink-PTCP.FUT-2PL=Q
18-6. 假如我对你说我不能跟你去,你会有什么意见?/もし私が君と一緒に行かないと言ったら,君はどう思いますか?
18-6. What would you think if I say I wouldn't go with you?
biicima-teecog-t-aaɔc-ie=xaa,zorgaancag-aaxaturuunirə-ku-bi.
1SG:NOM2SG-COMtogether-DAT-REFLreach-PTCP.IPFV=CONDsixtime-ABLtopcome-PTCP.FUT-1SG
18-7. 如果我和你去的话,我就得在六点种前回来。/君と一緒に行けば,6時前には戻ってきます。
18-7. If I go with you, we will return before 6.
bɔlɔlcɔɔ-tee=xaabiikɔtɔɔci-jɔɔgə-zixana-zai-nam-bi(xana-zibai-nam-bi).
chance-PROP=COND1SG:NOMcityreach-1.OPTsay.that-CVB.IPFVthink-PROG-IND.PRS-1SG(think-CVB.IPFVbe-IND.PRS-1SG)
18-8. 一旦我有可能,我就打算去城市。/できれば街に行こうと思っています。
18-8. I'll go to town if I can.
tərəcagaalgan-dogər-t-əəɔci-zicida-ku-gui.ki-kuazil=niɔbɔɔbai-nan.
thatnew.year.day-DAThouse-DAT-REFLreach-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-NEGdo-PTCP.FUTwork=3:POSSmanybe-IND.PRS
18-9. 也许他不能回家过年,因为他还有许多事情没有做完。/彼は正月に家に帰れません。仕事がたくさん残っているんです。
18-9. He cannot go home on New Year's Day. He has lots of work left to do.
ciitur-duɔci-ku-d-əəjamarkobcaxoumdə-ku-ci.
2SG:NOMparty-DATreach-PTCP.FUT-DAT-REFLwhatlikecloth:INDFwear-PTCP.FUT-2SG
18-10. 假如你去叁加宴会,你将穿什么衣服?/披露宴に行くとしたら,どんな服を着ていきますか?
18-10. What would you wear if you were going to a wedding party?
taanamaitoxala-gtii=dəə.
2PL:NOM1SG:ACChelp-2PL.OPT=SFP
19-1. 你能帮我一下忙吗?/ちょっと手伝って下さい。
19-1. Can you give me a hand?
tərəgə=minisibard-aa.tulki-ziugu-gtui=dəə.
car:NOM=1SG:POSSbe.stuck-PTCP.IPFVpush-CVB.PFVgive-2PL.OPT=SFP
19-2. 劳驾你帮我推一下,我的车陷在泥泞里了。/車を押して下さい。ぬかるみにはまってしまったんです。
19-2. Please push the car. It's stuck in the mud.
zakidal-ii=minijab-ool-ziugu-gtui=dəə.
letter-ACC=1SG:POSSgo-CAUS-CVB.IPFVgive-2PL.OPT=SFP
19-3. 劳驾你替我把这封信发出去好吗?/私の手紙を出してきてくれませんか?
19-3. Could you send my letter?
uudə-inəə-gtui=dəə.
door-ACCopen-2PL.OPT=SFP
19-4. 请把门开着,好吗?/扉を開けてください。
19-4. Please open the door.
tumpinzɔsɔɔoxoki-ziugu-gtui=dəə.
washbowlinsidewater:INDFdo-CVB.IPFVgive-2PL.OPT=SFP
19-5. 请把这些水倒在那只洗脸盆里。/このたらいに水を張って下さい。
19-5. Please fill this washbowl with water.
kuun-dukəl-əəree=dəəbiiəndəbai-nam-bi.
person-DATtell-2.FUT.OPT=SFP1SG:NOMherebe-IND.PRS-1SG
19-6. 请告诉他我在这里。/彼に私がここにいることを伝えて下さい。
19-6. Can you tell him that I'm here?
biiont-aa=xa=mini.dəŋ-g-əəuiləə-ziugu-gtii=dəə.
1SG:NOMsleep-PTCP.IPFV=PFV=1SG:POSSlight-E-REFLblow-CVB.IPFVgive-2PL.OPT=SFP
19-7. 麻烦你把灯吹灭,我想睡了。/寝るので明かりを消して下さい。
19-7. Please turn off the light because I'm sleeping.
munəədurɔrɔiənəjuumə-s-iiab-ɔɔdgər-t-əəɔc-ieree.
todayeveningthisthing-PL-ACCtake-CVB.PFVhouse-DAT-REFLreach-2.FUT.OPT
19-8. 今天下午你把这些东西带回家去。/今日の午後君はこれを持って家に帰りなさい。
19-8. Take this and go home this afternoon.
ciləə-tee=xaaugləədurir-əəree.bɔl-ku=gu.
freedom-PROP=CONDtomorrowcome-2.FUT.OPTallow-PTCP.FUT=Q
19-9. 如果你有时间,就请你明天来一趟,好吗?/時間があればまた明日来て下さい。いいですか?
19-9. Please come again tomorrow if you have time. Can you?
biitan-aarənəən-iiki-lg-əədik-əərzɔb-ɔɔ-zai-nam-bi(zɔb-ɔɔ-zibai-nam-bi).
1SG:NOM2PL-INSthis-ACCdo-CAUS-CVB.PFVgreat-INSbe.worried-CAUS-PROG-IND.PRS-1SG(be.worried-CAUS-CVB.IPFVbe-IND.PRS-1SG)
19-10. 叫你做这些种事,恐怕太麻烦你了。/君にこんなことをさせて,とても申し訳なく思います。
19-10. I feel terribly sorry that I made you to do such things.
miniinəgətan-aarkabsar-ool-kugə-xənjuumən-əin=minikamagxuulcin=jum.
1SG:GENone2PL-INShelp-CAUS-PTCP.FUTsay.that-PTCP.PFVthing-GEN=1SG:POSSmostlast=MOD
19-11. 这是我需要你帮忙的最后一件事。/これで君をわずらわせるお願いは最後です。
19-11. This will be the last favor that I am asking, which will cause a little trouble.
ciniiiigə-ziki-xən-du=ciniik-əərbajarla-zai-nan(bajarla-zibai-nan).
2SG:GENdo.like.this-CVB.IPFVdo-PTCP.PFV-DAT=2SG:POSSgreat-INSbe.pleased-PROG-IND.PRS(be.pleased-CVB.IPFVbe-IND.PRS)
19-12. 对你所作的这些事他永远感激不尽。/君がこうしてくれたことを彼はとても喜んでいます。
19-12. He is very pleased with what you've done for him.
biitan-aaxaarbantugrigzəərli-ku-bi.bɔl-ku=gu.
1SG:NOM2PL-ABLtenyuanrent-PTCP.FUT-1SGallow-PTCP.FUT=Q
19-13. 我想向你借一点钱,能借给我十块钱吗?/10元貸してもらえませんか?
19-13. Could you please lend me ten yuan?
munəənamaibuuxarsila.biimunəəjagjaaroobai-nam-bi.
now1SG:ACCPROHdisturb(2SG.OPT)1SG:NOMnowjustbusybe-IND.PRS-1SG
19-14. 现在请别打扰我,我很忙。/邪魔しないで下さい。今忙しいんです。
19-14. Please don't bother me. I'm busy now.
miniiki-kuaziləsiebai-g-aa=xaa,taanama-dokələ-gtui.
1SG:GENdo-PTCP.FUTwork:INDFmuch.morebe-E-PTCP.IPFV=COND2PL:NOM1SG-DATtell-2PL.OPT
19-15. 如果还有别的要我做的事,请告诉我。/私にできることがまだあれば,知らせて下さい。
19-15. Please let me know if I can be of any help.
tərəgər-t-əəkar-iebisi=gu.
thathouse-DAT-REFLreturn-PTCP.IPFVNEG=Q
20-1. 他恐怕已经回家去了。/彼はもう家に帰っただろう。
20-1. He probably has gone home.