モンゴル諸語テキスト資料集成 Online text of Mongolic languages モンゴル諸語テキスト資料集成 Online text of Mongolic languages

シネヘン・ブリヤート語:日常会話に基づく基本文例
Shinekhen Buryat Basic Sentences in Daily Conversation

山越康裕. 2006. 「シネヘン・ブリヤート語テキスト: 日常会話を題材にした基本文例集」『環北太平洋の言語』13, 139-180. 所収.

Yamakoshi, Yasuhiro. 2006. A Shinekhen Buryat Text : Basic Sentences in Daily Conversation. Languages of the North Pacific Rim. 13, 139-180.

録音: 2001-03-18/東京外国語大学アジア・アフリカ言語文化研究所

Recording: 2001-03-18/ILCAA, TUFS

* Each number in the translation line corresponds to the number in Yamakoshi (2006).

音声データ
Voice data

  • enejum=be.

    thiswhat=Q

    1-1. 这是什么?/これは何ですか?

    1-1. What is this?

  • eneminiinɔm.

    this1SG:GENbook

    1-2. 这是我的书。/これは私の本です。

    1-2. This is my book.

  • terenɔmsʲinii=gu.

    thatbook2SG:GEN=Q

    1-3. 那是一本书,是你的吗?/あの本はあなたのですか?

    1-3. Is that your book?

  • bisʲ-ee,miniibisʲe.teresʲinii.

    NEG-EMPH1SG:GENNEGthat2SG:GEN

    1-4. 不,不是我的,那是你的。 /いいえ,私のではありません。あれは君のです。

    1-4. No, it isn’t. That is yours.

  • enenɔm=go.

    thisbook=Q

    1-5. 这是一本书吗?/これは本ですか?

    1-5. Is this a book?

  • bisʲ-ee,teretemdegel-eidebter.tereminiitemdegel-eidebter.

    NEG-EMPHthatmark-GENnotebookthat1SG:GENmark-GENnotebook

    1-6. 不,不是,那是个笔记本,那是我的笔记本。/いいえ,違います。それはノートです。私のノートです。

    1-6. No, it isn’t. It is a notebook. It’s my notebook.

  • sʲiixem=sʲe(xen=b=sʲe).

    2SG:NOMwho+Q=2SG(who=Q=2SG)

    1-7. 你是谁?/君はだれですか?

    1-7. Who are you?

  • biisoragsʲa=bʲ.miniinerdɔndɔg.

    1SG:NOMstudent:INDF=1SG1SG:GENname:NOMPN

    1-8. 我是学生。我叫道恩德克。/私は学生です。名前はドンドグです。

    1-8. I’m a student. My name is Dondog.

  • terebasganbahasoragsʲa=go.

    thatgirl:NOMalsostudent:INDF=Q

    1-9. 那个女同志也是学生吗?/あの女性も学生ですか?

    1-9. Is that woman a student as well?

  • bisʲe,terebagsʲa.

    NEGthatteacher:NOM

    1-10. 不,她不是,她是教师。/いいえ,彼女は教師です。

    1-10. No, she isn’t. She is a teacher.

  • terexunbagsʲabisʲe=gu.

    thathuman:NOMteacher:NOMNEG=Q

    1-11. 那个人不是教师,对吗?/あの人は教師じゃないですね?

    1-11. Isn’t that person a teacher?

  • tiim,terebagsʲabisʲe.terebasganbahabagsʲabisʲe.

    like.thisthatteacher:NOMNEGthatgirl:NOMalsoteacher:NOMNEG

    1-12. 对,他不是教师,那个女同志也不是教师。/はい,彼は教師ではありません。あの女性も教師ではありません。

    1-12. No, he is not a teacher. That girl is not a teacher, too.

  • tedeen-uudjamarxun-uud=be.

    3PL-PL:NOMwhatlikehuman-PL=Q

    1-13. 那些人是什么人?/あの人たちはどんな人ですか?

    1-13. What kind of persons are they?

  • biimed-ne-gui=bi.tedeen-uudbagsʲa=sʲebai-zʲabɔl-x-ɔɔ,soragsʲan-ood=sʲebai-zʲabɔl-xɔ.

    1SG:NOMknow-IND.PRS-NEG=1SG3PL-PL:NOMteacher:NOM=alsobe-CVB.IPFVbecome-PTCP.FUT-EMPHstudent-PL:NOM=alsobe-CVB.IPFVbecome-PTCP.FUT

    1-14. 我不知道,他们也许是老师,也许是学生。/知りません。彼らは教師かもしれないし,学生かもしれません。

    1-14. I don’t know. They might be teachers, but they might be students.

  • nejuumn-uudxoosʲinii=go.

    thisthing-PL:NOMwhole2SG:GEN=Q

    1-15. 这些东西都是你的东西吗?/これらは全部君のですか?

    1-15. Are these yours?

  • enejuumn-uud-eizarim=inminii,zarim=inminiiaxai-n.

    thisthing-PL-GENsome=3.POSS1SG:GENsome=3.POSS1SG:GENelder.brother-GEN

    1-16. 这些东西中有些是我的,有些是我哥哥的。 有些是我姐姐的。/この中のいくつかは私ので,いくつかは私の兄のです。いくつかは私の姉のです。

    1-16. Some of these are mine, some are my elder brother’s, and some are my elder sister’s.

  • enegotalminiibisʲe.miniiaxai-n=sʲebahabisʲe.jagxen-ei-xʲ=inmed-ne-gui=bʲ.

    thisboots:NOM1SG:GENNEG1SG:GENelder.brother-GEN=alsoalsoNEGjustwho-GEN-EXST=3.POSSknow-IND.PRS-NEG=1SG

    1-17. 至于这双靴子,既不是我的,也不是我哥哥的,不知道是谁的。/この靴は私のではありません。兄のでもありません。誰のか知りません。

    1-17. These aren’t my shoes, neither my brothers’. I don’t know whose shoes are these.

  • sʲiixʲatd-aarjarʲ-zʲasʲad-xa=g=sʲa.

    2SG:NOMChinese-INStalk-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT=Q=2SG

    1-18. 你会讲一点汉语吗?/君は中国語を話せますか?

    1-18. Can you speak Chinese?

  • sʲad-xa=bʲ.biixʲatd-aarbagasagajarʲ-sʲa-xa=bʲ.

    be.able.to-PTCP.FUT=1SG1SG:NOMChinese-INSa.littlea.littletalk-PFV-PTCP.FUT=1SG

    1-19. 对,我会讲一点汉语。/はい,私はある程度話せます。

    1-19. Yes, I can speak to some extent.

  • sʲiniihamgan=sʲnixʲatd-aarjarʲ-zʲasʲad-xa=go.

    2SG:GENwife:NOM=2SG.POSSChinese-INStalk-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT=Q

    1-20. 你的爱人会讲汉语吗?/君の奥さんは中国語を話せますか?

    1-20. Can your wife speak Chinese?

  • teresʲad-xa-gui.teregansa-xanborʲaad-aar-aajarʲ-zʲasʲad-xa.

    thatbe.able.to-PTCP.FUT-NEGthatonly-DMNBuryat-INS-REFLtalk-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT

    1-21. 不,她不会,她只会讲语。/いいえ,彼女は話せません。彼女はこの土地の言葉だけ話せます。

    1-21. No, she can’t. She can only speak a local language.

  • aba=sʲnixaanabai-na=b.

    father:NOM=2SG.POSSwherebe-IND.PRS=Q

    2-1. 你爸爸在哪里?/君のお父さんはどこにいますか?

    2-1. Where is your father?

  • miniiabager-tebai-na.miniiezʲiibahager-tebai-na.

    1SG:GENfather:NOMyurt-DATbe-IND.PRS1SG:GENmother:NOMalsoyurt-DATbe-IND.PRS

    2-2. 我爸爸在屋里,我妈妈也在屋里。/私の父は家にいます。母も家にいます。

    2-2. My father is at home. My mother is also at home.

  • sʲiijuumexaanatabʲ-aadbai-na=sʲ.

    2SG:NOMthing:INDFwhereset-CVB.PFVbe-IND.PRS=2SG

    2-3. 你把东西放在什么地方了?/君はものをどこに置きましたか?

    2-3. Where did you put the stuff?

  • idʲ-xejuumentɔɔxɔnsɔɔ,xeregle-xejuumensʲereendeere.

    eat-PTCP.FUTthing:NOMshelf:NOMinsideuse-PTCP.FUTthing:NOMtable:NOMover

    2-4. 吃的东西都在柜子里,用的东西在桌子上。/食べものは棚の中,使うものは机の上にあります。

    2-4. Food is on a shelf and the stuff we will use is on a table.

  • endexɔjɔristuulbai-na=go.

    heretwochair:NOMbe-IND.PRS=Q

    2-5. 这里有两张椅子吗?/ここに椅子が二脚ありますか?

    2-5. Are there two sets of chairs here?

  • bisʲe,xɔjɔrbisʲe,gorabbai-na.

    NEGtwoNEGthreebe-IND.PRS

    2-6. 不,不是两张,是三张椅子。/いいえ,二脚ではなくて三脚あります。

    2-6. No, there are three sets of chairs not two.

  • tanai-dasaibai-na=go.

    2PL:GEN-DATtea:NOMbe-IND.PRS=Q

    2-7. 你有茶叶吗?/君のところにお茶はありますか?

    2-7. Do you have some tea?

  • bai-xa.tii-g-eesʲe=haasai=mnixaanabai-x-ii=nbiibahamed-ne-gui=bʲ.

    be-PTCP.FUTdo.like.that-E-CVB.CONC=CONDtea:NOM=1SG.POSSwhere be-PTCP.FUT-ACC=3.POSS1SG:NOMalsoknow-IND.PRS-NEG=1SG

    2-8. 是的,我有,但我不知道我的茶叶现在在哪儿。/はい。でも今どこにあるか分かりません。

    2-8. Yes, I do, but I don’t know where.

  • tanai-daxarborambai-na=go,ugui=go.

    2PL:GEN-DATblacksugar:NOMbe-IND.PRS=QNEG=Q

    2-9. 你有红糖吗?/赤砂糖はありますか?

    2-9. Do you have red sugar?

  • ugui,xarboramugui.xarinam-dasagaanborambai-na.

    NEGblacksugar:NOMNEGbut1SG-DATwhitesugar:NOMbe-IND.PRS

    2-10. 没有,我没有红糖,但是我有白糖。/いいえ,赤砂糖はありません。白砂糖ならあります。

    2-10. No, I don’t have red sugar. I have white sugar though.

  • munɵɵderxedii=n=be.

    todayhow.many=3.POSS=Q

    3-1. 今天是什么日期?/今日は何日ですか?

    3-1. What is the date today?

  • munɵɵderxɔjɔrmʲaŋgannegɔn-ɔigorabhar-iinarabnaiman,garag-aiuder.

    todaytwothousandoneyear-GENthreemonth-GENteneightweek-GENday

    3-2. 今天是2001年3月18日,星期日。/今日は2001年3月18日の日曜日です。

    3-2. Today is Sunday, March 18th, 2001.

  • sʲiixezeetur-ee=hem=sʲe(tur-ee=hen=b=sʲe).

    2SG:NOMwhenbe.born-PTCP.IPFV=PFV+Q=2SG(be.born-PTCP.IPFV=PFV=Q=2SG)

    3-3. 你是什么时候出生的?/君はいつ生まれたんですか?

    3-3. When were you born?

  • biimʲaŋgajuhezoonzʲarjuheɔn-ɔidurebhar-iinxɔjɔrn-ɔiudertur-ee=hen=bi.

    1SG:NOMthousandninehundredsixtynineyear-GENfourmonth-GENtwo-GENdaybe.born-PTCP.FUT=PFV=1SG

    3-4. 我出生于1969年4月2日。/私は1969年4月2日に生まれました。

    3-4. I was born on April 2nd, 1976.

  • terexezeeend-eheejab-aa=han=ba.

    thatwhenhere-ABLgo-PTCP.IPFV=PFV=Q

    3-5. 他是什么时候离开这里的?/彼はいつここから引っ越しましたか?

    3-5. When did he move here?

  • jagxezeejab-x-ii=nhainmed-ne-gui=bʲ,barag=lenʲɔdɔndɔn-ɔixɔjɔrhar-ta=lebisʲ-aa=go.

    justwhengo-PTCP.FUT-ACC=3.POSSgoodknow-IND.PRS-NEG=1SGabout=onlylast.year-GENtwomonth-DAT=onlyNEG-EMPH=Q

    3-6. 我忘了确切的日期,大概是去年二月吧。/はっきりとは覚えていませんが,去年の二月頃でしょうか。

    3-6. I don’t remember exactly, but I think it was around February last year.

  • xediisagbɔl-ɔɔ=b.xɔjɔrsagbɔl-ɔɔ=go.

    how.manytime:NOMbecome-PTCP.FUT=Qtwotimebecome-PTCP.IPFV=Q

    3-7. 几点钟了? 两点了? 对吗?/何時ですか? 2時? あってますか?

    3-7. What time is it? Is it two o'clock? Is it right?

  • biimed-ne-gui=bʲ.miniisagxordan,xarisʲiniisagodaan.

    1SG:NOMknow-PTCP.PRS-NEG=1SG1SG:GENtime:NOMquickbut2SG:GENtime:NOMslow

    3-8. 我不知道,我的表快了,而你的表慢了。/知りません。私の時計は進んでいるし,君のは遅れています。

    3-8. I don’t know. My watch is a little fast and yours is slow.

  • xɔjɔrsaguŋger-eege-zʲehan-zʲai-na=bʲ(han-zʲabai-na=bʲ).

    twotime:NOMpass-PTCP.IPFVsay.that-CVB.IPFVthink-PROG-IND.PRS=1SG(think-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG)

    3-9. 我想两点过几分了。/2時ちょっと過ぎだと思います。

    3-9. I think it’s a little past two o'clock.

  • ugui,xɔjɔrsagbɔl-ɔɔ-gui.

    NEGtwotime:NOMbecome-PTCP.IPFV-NEG

    3-10. 不,还不到两点钟。/いいえ,まだ2時にはなっていません。

    3-10. No, it’s not two o’clock yet.

  • sʲiniisag=sʲnibaragarabminʲootaturuul-zʲai-na(turuul-zʲebai-na).

    2SG:GENtime:NOM=2SG.POSSabouttenminutelead-PROG-IND.PRS(lead-CVB.IPFVbe-IND.PRS)

    3-11. 你的表大概快十分钟。/君の時計は10分くらい進んでいます。

    3-11. Your watch is about ten minutes fast.

  • gorbansagbɔl-xɔ-dɔ=nsag-aataar-ool-aarai.

    threetime:NOMbecome-PTCP.FUT-DAT=3.POSStime-REFLfit-CAUS-2.IMP.FUT

    3-12. 等三点钟整时,请对一对表吧。/3時になったら時計を合わせよう。

    3-12. Let’s set our watches right at three o’clock.

  • biiɔdɔɔjab-xa=mni.biizaabahasag-t-aaxur-xe=mni.

    1SG:NOMnowgo-PTCP.FUT=1SG.POSS1SG:NOMabsolutelytime-DAT-REFLreach-PTCP.FUT=1SG.POSS

    3-13. 我该走了,我必须准时到达。/私はもう行きます。時間までに着かないと。

    3-13. I’ll get going now. I need to get there in time.

  • sʲiixɔzʲimdɔ-x-gui=sʲ.munɵɵbahaertebai-na.

    2SG:NOMbe.late-PTCP.FUT-NEG=2SGnowalsoearlybe-IND.PRS

    3-14. 你不会迟到的,现在还早着呢。/まだ間に合うよ。今はまだ早いよ。

    3-14. We still have time. It’s too early now.

  • biinegsagtɔgtɔ-zʲai-g-aad(tɔgtɔ-zʲɔbai-g-aad)sʲamaijierʲ-jee=haage-zʲehan-zʲai-na=bʲ(han-zʲabai-na=bʲ).

    1SG:NOMonetime:INDFset-PROG-E-CVB.PFV(set-CVB.IPFVbe-E-CVB.PFV)2SG:ACCsearch-1.IMP=CONDsay.that-CVB.IPFVthink-PROG-IND.PRS=1SG(think-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG)

    3-15. 我想约定一个时间去看你。/君と待ち合わせをしましょう。

    3-15. Let’s meet up with you.

  • garag-aitabn-ahaabisʲe-d-ee,alʲ=sʲeuder=inɔsʲ-zʲɔxoobɔl-xɔ.

    week-GENfive-ABLNEG-DAT-EMPHwhich=alsoday=3.POSSreach-CVB.IPFVwholebecome-PTCP.FUT

    3-16. 除了星期五而外,你哪一天都可以去。/金曜日以外ならいつでもかまいません。

    3-16. Any day except for Friday is fine with me.

  • sʲiixedii-tee=b=sʲe.

    2SG:NOMhow.many-PROP=Q=2SG

    4-1. 你多大了? /君は何歳ですか?

    4-1. How old are you?

  • biixɔrintab-tai=bʲ.

    1SG:NOMtwentyfive-PROP=1SG

    4-2. 我二十五岁了。/25歳です。

    4-2. I’m twenty-five years old.

  • sʲiniiaxai=sʲnidusʲexur-ee-dui,tiim=ba.

    2SG:GENelder.brother:NOM=2SG.POSSfortyreach-PTCP.IPFV-NEG.IPFVlike.that=Q

    4-3. 你哥哥还不到四十岁,对吗?/君のお兄さんはまだ40歳になっていませんよね?

    4-3. Your elder brother hasn’t turned forty yet, has he?

  • biisʲam-ahaaxɔjɔr-ɔiaxa=bʲ.duu=mnam-ahaaxɔjɔr-ɔiduu.

    1SG:NOM2SG-ABLtwo-GENelder.brother=1SGyounger.sibling=1SG.POSS1SG-ABLtwo-GENyounger.sibling

    4-4. 我比你大两岁,我弟弟比我小两岁。/私は君より2歳年上で,私の弟は私より2歳年下です。

    4-4. I am two years older than you and my younger brother is two years younger than me.

  • terexɔjɔrsasoo.xooxɔninzʲel-tee.

    thattwoequalwholesheep:NOMyear-PROP

    4-5. 她们俩同岁,都是属羊的。/彼女ら2人は同い年です。2人とも未年です。

    4-5. They are the same age. Their Chinese zodiac sign is sheep.

  • miniiabzʲaaxamg-aiixen=in.biixamg-aibaga=bʲ.

    1SG:GENelder.sister:NOMwhole-GENgreat=3.POSS1SG:NOMwhole-GENsmall=1SG

    4-6. 我姐姐最大,我最小。/私の姉が一番年上で,私が一番年下です。

    4-6. My elder sister is the oldest, and I’m the youngest.

  • miniibasganduu=mtereen-eheegorb-aiduu.sʲiniiabzʲaa=sʲtereen-eheetab-aiegsʲe.

    1SG:GENgirlyounger.sibling:NOM=1SG.POSSthat-ABLthree-GENyounger.sibling2SG:GENelder.sister:NOM =2SG.POSSthat-ABLfive-GENyearelder(woman)

    4-7. 我妹妹比他小三岁,你姐姐比她大五岁。/私の妹は彼より3歳年下で,君のお姉さんは彼女より5歳年上です。

    4-7. My younger sister is three years younger than him, and your elder sister is five years older than her.

  • biixedii-tee=bʲ=ba.

    1SG:NOMhow.many-PROP=1SG=Q

    4-8. 猜猜我多大年纪了。/私が何歳か分かりますか?

    4-8. Can you tell me how old I am?

  • sʲiibaragtabʲ-tai=sʲ.

    2SG:NOMaboutfifty-PROP=2SG

    4-9. 我看你大约五十岁。/私が見るに,君は50歳くらいだ。

    4-9. You look around fifty years old to me.

  • daraagarag-aidurben-debiijagdusʲendɔlɔɔ-tɔibɔl-xɔ=bʲ.

    nextweek-GENfour-DAT1SG:NOMjustfortyseven-PROPbecome-PTCP.FUT=1SG

    4-10. 下星期四,我将要满四十七岁。/次の木曜日で,私は満47歳になります。

    4-10. I will turn forty-seven years old next Thursday.

  • sʲiiailbɔl-ɔɔ=g=sʲɔ.

    2SG:NOMfamily:NOMbecome-PTCP.IPFV=Q=2SG

    5-1. 你结婚了吗?/君は結婚していますか?

    5-1. Are you married?

  • biiailbɔl-ɔɔ-dui=bʲ.

    1SG:NOMfamily:NOMbecome-PTCP.IPFV-IPFV.NEG=1SG

    5-2. 我没有结婚。/私は結婚していません。

    5-2. I’m not married.

  • tanai-xʲaxediixum=te(xun=b=te).

    2PL:GEN-EXSThow.manyhuman:NOM+Q=2PL(human=Q=2PL)

    5-3. 你们家里有几口人?/君の家は何人家族ですか?

    5-3. How many people are there in your family?

  • bidʲeboltadɔlɔɔnxumdʲe(xun=bdʲe).

    1PL:NOMwholesevenhuman:NOM+1PL(human=1PL)

    5-4. 我们家里总共七口人。/私は7人家族です。

    5-4. I have seven people in my family.

  • duu=mxadam-daɔsʲ-ɔhɔɔrxɔjɔrzʲelbɔl-ɔɔ.

    younger.sibling:NOM=1SG.POSSin.laws-DATreach-CVB.CONTtwoyear:NOMbecome-PTCP.IPFV

    5-5. 我的妹妹已经结婚两年了。/私の妹が結婚して2年経ちました。

    5-5. It’s been two years since my younger sister got married.

  • terexen-deɔsʲ-ɔɔ=b.

    thatwho-DATreach-PTCP.IPFV=Q

    5-6. 她和谁结婚了?/彼女は誰と結婚しましたか?

    5-6. Who did she marry?

  • terezʲɔlɔɔsʲɔn-dɔɔsʲ-hɔn.

    thatdriver-DATreach-PTCP.PFV

    5-7. 她和一个司机结婚了。 /彼女は運転手と結婚しました。

    5-7. She married a driver.

  • tedexuuged-tee=gu.

    3PL:NOMchild-PROP=Q

    5-8. 他们有小孩吗?/彼らには子供がいますか?

    5-8. Do they have children?

  • tedexuuged-teebɔl-ɔɔdnegharbɔl-ɔɔ.

    3PL:NOMchild-PROPbecome-CVB.PFVonemonthbecome-PTCP.IPFV

    5-9. 他们上个月生了一个小孩。/彼らには先月,子供が生まれました。

    5-9. Their child was born last month.

  • miniixubuunzorgaanhar-tatur-eexe-xehanaa-tai.

    1SG:GENchild:NOMsixmonth-DATwedding.party-REFLdo-PTCP.FUTthought-PROP

    5-10. 我的儿子想在六月结婚。/私の子供は6月に結婚するつもりでいます。

    5-10. My child is planning to get married in June.

  • tedexezeetur-eexe-x-eebahahaintɔgt-ɔɔ-duibai-na.

    3PL:NOMwhenwedding.party-REFLdo-PTCP.PFV-REFLalsogoodset.up-PTCP.IPFV-IPFV.NEGbe-IND.PRS

    5-11. 他们还有决定什么时候结婚。/彼らはまだいつ頃結婚するのか決めていません。

    5-11. They haven’t decided when to marry.

  • tedeen-eiasʲ=intɔmoobɔl-sʲ-ɔɔ.

    3PL-GENgrandchild:NOM=3.POSSbigbecome-PFV-PTCP.IPFV

    5-12. 他们的孙儿现在都长大了。/彼らの孫は今はもう大きくなりました。

    5-12. Their grandchildren have grown up.

  • sʲiniitɔɔntɔ=sʲxaana=b.

    2SG:GENhometown:NOM=2SG.POSSwhere=Q

    6-1. 你出生在什么地方?/君はどこで生まれましたか?

    6-1. Where were you born?

  • biiend-eheedemiixɔlbisʲe,bajaŋxɔsʲoon-datur-ee=hen=bi.

    1SG:NOMhere-ABLuselessfarNEGPN-DATbe.born-PTCP.IPFV=PFV=1SG

    6-2. 我出生在离这里不远的小镇里。/私はここからそれほど遠くない,小さな村で生まれました。

    6-2. I was born in a small village that is not very far from here.

  • sʲiixaanatɔmbɔl-ɔɔ=hɔm=sʲɔ(bɔl-ɔɔ=hɔn=b=sʲɔ).

    2SG:NOMwherebigbecome-PTCP.IPFV=PFV+Q=2SG(become-PTCP.IPFV=PFV=Q=2SG)

    6-3. 你在哪里长大的?/君はどこで育ったんですか?

    6-3. Where were you raised?

  • biiende=letɔmbɔl-ɔɔ=hɔn=bi.

    1SG:NOMhere=onlybigbecome-PTCP.IPFV=PFV=1SG

    6-4. 我就是在这个村子里长大的。/私はこの集落で育ちました。

    6-4. I was raised in this community.

  • axa=mxɔtɔ-dɔtɔmbɔl-hɔn.

    elder.brother:NOM=1SG.POSScity-DATbigbecome-PTCP.PFV

    6-5. 我的哥哥在县城里度过了他的童年。/私の兄は,小さい頃街で育ちました。

    6-5. My elder brother was raised in a city when he was little.

  • terearbandɔlɔɔ-tɔibɔl-tɔrxɔtɔ-dɔbai-han.

    thattenseven-PROPbecome-CVB.TERMcity-DATbe-PTCP.PFV

    6-6. 他在县城里一直住到十七岁。/彼は17歳まで街にいました。

    6-6. He lived in the city until he was seventeen years old.

  • sʲiixaanabai-na=b=sʲa.

    2SG:NOMwherebe-IND.PRS=Q=2SG

    6-7. 你住在哪里?/君はどこに住んでいますか?

    6-7. Where do you live?

  • biibaroonhomn-aiordazaxa-dabai-dag=bi.

    1SG:NOMwestvillage-GENsouthedge-DATbe-PTCP.HBT=1SG

    6-8. 我住在南一间瓦房里。/私は南のほうの瓦屋根の家に住んでいます。

    6-8. I live in a house with a tiled roof in the southern part.

  • enexɔrinzʲelsɔɔixe=leɔndɔɔbɔl-ɔɔ.

    thistwentyyearinsidegreat=onlyotherbecome-PTCP.IPFV

    6-9. 在过去二十年里这儿发生了许多变化。/ここ二十年の間に,このあたりは大きく変わりました。

    6-9. This area has changed a lot in the past twenty years.

  • eneɔrɔnger-nuud-iijiene=learbanzʲelsɔɔbarʲ-aa.

    thisplaceyurt-PL-ACCthis=onlytenyearinsidebuild-PTCP.IPFV

    6-10. 所有的那些房子都是在过去十年中造的。/あのあたりの家は皆,ここ十年で建てられました。

    6-10. Houses over there were all built in the past ten years.

  • sʲiniixursʲen-uud-e=sʲnisʲam-daxoohainbai-dag=go.

    2SG:GENneighbors-PL:NOM-E=2SG.POSS2SG-DATwholegoodbe-PTCP.HBT=Q

    6-11. 你的邻居们都对你很好的吗?/君はとなり近所とはうまくやっていますか?

    6-11. Do you get along with your neighbors?

  • bidʲexɔɔrɔnd-ɔɔixehainbai-dag-a=bdʲa.

    1PL:NOMbetween-REFLgreatgoodbe-PTCP.HBT-E=1PL

    6-12. 我们彼此都相当了解。/私たちは皆,うまくやっています。

    6-12. We all get on well.

  • saad-xʲatereailxezeezɵɵ-zʲeir-ee=hen=be.

    over.there-EXSTthatfamily:NOMwhenmove-CVB.IPFVcome-PTCP.IPFV=PFV=Q

    6-13. 隔壁那家人是什么时候搬来的?/向こうのあの家はいつ引っ越してきましたか?

    6-13. When did that house over there move here?

  • tedeen-eizɵɵ-zʲeire-xe-de=nbiibaaxanbai-g-aa=han=bi.

    3PL-GENmove-CVB.IPFVcome-PTCP.FUT-DAT=3.POSS1SG:NOMsmallbe-E-PTCP.IPFV=PFV=1SG

    6-14. 他们搬来的时候我还小呢。/私がまだ小さかった頃に彼らは引っ越してきました。

    6-14. They moved here when I was little.

  • sʲiinam-dahomn-aixunemnelgexaanabai-x-ii=nxel-zʲeug-ii=sʲ.

    2SG:NOM1SG-DATvillage-GENhumanhospital:NOMwherebe-PTCP.FUT-ACC=3.POSStell-CVB.IPFVgive-2.IMP=2.SG

    7-1. 你能告诉我苏木卫生院在什么地方?/病院がどこにあるか,私に教えてもらえませんか?

    7-1. Could you tell me where can I find a hospital?

  • orda-xʲasʲoloonguur-iijigar-xa-da=le,tere.

    south-EXSTstonebridge-ACCgo.out-PTCP.FUT-DAT=onlythat

    7-2. 往前过石板桥就是。/前の石橋を渡ったところにあります。

    7-2. You will a hospital located right after you cross the stone bridge, which is in front of you.

  • homan-rooɔsʲ-xɔ-dɔjaa-zʲajab-xa=b.

    village-DIRreach-PTCP.FUT-DATdo.what-CVB.IPFVgo-PTCP.FUT=Q

    7-3. 去苏木政府朝哪个方向走?/ソムの役所はどこにありますか?

    7-3. Where is the prefectural’s office?

  • sexeoragsʲ-aajab-aadmɔdɔnxur-xe-d-ee baroontiisʲ-eegotir-xa.

    straightfront-REFLgo-CVB.PFVwood:NOMreach-PTCP.PFV-DAT-REFL westover.there-REFLturn-PTCP.FUT

    7-4. 一直朝前,见小树林往右拐。/まっすぐ行って,あの木を右に曲がったところです。

    7-4. You go straight and turn right at that tree over there.

  • gal+terg-eiurtɵɵɔsʲ-xɔ-dɔxʲerxɔl=bɔ.

    fire+wagon-GENstation:INDFreach-PTCP.FUT-DAThow.longfar=Q

    7-5. 到火车站去有多远?/駅まではどれくらいかかりますか?

    7-5. How long does it take to get to a station?

  • end-eheenʲeleedzai-tai.

    here-ABLquitegap-PROP

    7-6. 离这儿有很长一段路呢。/ここからかなり遠くにあります。

    7-6. It’s quite far from here.

  • gɔnsɔboodal-aijagorad+ai-na(ordabai-na).

    restaurant:NOMhotel-GENjustsouth+be-IND.PRS(southbe-IND.PRS)

    7-7. 饭馆就在旅馆的对面。/食堂は旅館の真向かいにあります。

    7-7. A restaurant is right opposite of the hotel.

  • sʲiiɔl-zʲɔjad-xa-gui=sʲ.

    2SG:NOMget-CVB.IPFVbe.unable.to-PTCP.FUT-NEG=2SG

    7-8. 你不会找不到的。/すぐにわかるでしょう(君が見のがすはずはない)。

    7-8. You won’t miss it.

  • sʲiinam-daend-eheexamg-aiɔirbai-xaxɔrsʲɔɔ-jiixel-zʲeug-ii=sʲ.

    2SG:NOM1SG-DAThere-ABLwhole-GENnearbe-PTCP.FUTshop-ACCtell-CVB.IPFVgive-ACC=2SG

    7-9. 你能告诉我离这儿最近的商店在哪儿吗?/このへんで一番近いお店がどこにあるのか私に教えてもらえませんか?

    7-9. Could you tell me where the nearest shop is?

  • biienee-g-uur-eejab-xa=g=bi,teree-g-uur-eejab-xa=g=bi.

    1SG:NOMthis-E-through-REFLgo-PTCP.FUT=Q=1SGthat-E-through-REFLgo-PTCP.FUT=Q=1SG

    7-10. 我应当往这边走,还是往那边走?/こっちへ行けばいいですか? あっちへ行けばいいですか?

    7-10. Should I go this way or that way?

  • biixɔrsʲɔɔɔsʲ-zʲɔjuumeab-xaxereg-tee=bʲ.

    1SG:NOMshop:INDFreach-CVB.IPFVthing:INDFtake-PTCP.FUTneed-PROP=1SG

    8-1. 我要去商店,因为我需要买东西。/私は店に行かないといけません。買い物をするんです。

    8-1. I need to go to the shop. I’ll do my shopping.

  • sʲiienexobsahaumde-xe-d-eejagtaar-na=sʲ.

    2SG:NOMthiscloth:INDFwear-PTCP.FUT-DAT-REFLjustfit-IND.PRS=2SG

    8-2. 你穿那套衣服看来很合适。/君の着ている服は君によく似合っています。

    8-2. The dress you are wearing looks great on you.

  • enexobsahan=sʲnitɔrg-ɔɔrxe-hen=gu,bisʲe=gu.

    thiscloth:NOM=2SG.POSSsilk-INSdo-PTCP.PFV=QNEG=Q

    8-3. 这件衣服是绸子做的,对不对?/この服は絹製ですか?

    8-3. Is this cloth made of silk?

  • munɵɵderiimsʲaaxaixodalda-xa=go.

    todaylike.thisshoes:INDFsell-PTCP.FUT=Q

    8-4. 这种鞋今天有卖的吗?/この靴は今日売っていますか?

    8-4. Will you sell these shoes today?

  • teresuumxexar-xa-daɔdɔɔgɔɔzʲii,g-eesʲedaŋun-tee.

    thatbag:NOMwatch-PTCP.FUT-DATnowstylishsay.that-CVB.CONCveryprice-PROP

    8-5. 那是一个很好的提包,但是太贵。/あれはかっこいい鞄だけど,とても高いです。

    8-5. That is a really cool bag, but it’s very expensive.

  • bolta-d-aaxedii-te=be.

    total-DAT-REFLhow.many-PROP=Q

    8-6. 一共多小钱?/全部でいくらですか?

    8-6. How much is it all together?

  • arabjuhentugrignajandurebmuŋgen.

    tennineyuaneightfourfen

    8-7. 十九元八角四分。/19元8角4分です。

    8-7. It’s 19 yuan, 8 jiao, and 4 fen.

  • dabahanam-daab-zʲaug-ii=sʲ.

    salt:INDF1SG-DATtake-CVB.IPFVgive-2.IMP=2SG

    8-8. 请把盐递给我好吗?/塩を取ってもらえますか?

    8-8. Could you pass me the salt?

  • enesʲuxermooxaibai-na.nam-daseber-ii=nug-ii=sʲ.

    thisumbrella:NOMdirtybe-IND.PRS1SG-DATclean-ACC=3.POSSgive-2.IMP=2SG

    8-9. 这把伞脏,请你给我一把干净的好吗?/この傘は汚いです。きれいなのをください。

    8-9. This umbrella is dirty. Could you give me a clean one?

  • enegorbanjanz-aintamxʲan-ahaador-tai-jiinegab.

    thisthreestate-GENtobacco-ABLfavor-PROP-ACConetake:2.IMP

    8-10. 你可以从三种烟中任选一种。/3種類のタバコの中から,好きなのを選んでいいですよ。

    8-10. You can choose the one you like out of the three kinds of cigarettes.

  • biienexanz-ainjanzabɔl-ɔɔduŋg-ii=ntɔɔ-nɔ=bʲ.

    1SG:NOMthisbox-GENstatebecome-CVB.PFVcolor-ACC=3.POSScount-IND.PRS=1SG

    8-11. 我喜欢那只箱子的样子和颜色。/私はこの箱の形と色がとても気に入りました。

    8-11. I really like the shape and color of this box.

  • enebud-iibarʲ-xa-dazɵɵl-xen.

    thiscloth-ACCcatch-PTCP.FUT-DATsoft-DMN

    8-12. 这种布摸起来很软。/この布はさわり心地が柔らかいです。

    8-12. This cloth feels soft.

  • eneen-eheebaaxanbuduunmɔnsgɔrmɔdɔnbai-na=go.

    this-ABLlittlethickstickwood:NOMbe-IND.PRS=Q

    8-13. 有没有比这粗一点的擀面杖。/これよりもう少し太い麺棒はありますか。

    8-13. Do you have a thicker rolling pin than this one?

  • munɵɵder-ei=mniteŋgerʲjamarbai-na=b.

    today-GEN=1SG.POSSsky:NOMwhatlikebe-IND.PRS=Q

    9-1. 今天的天气怎样?/今日は天気はどうですか?

    9-1. What is the weather like today?

  • munɵɵderteŋgerʲhain.

    todaysky:NOMgood

    9-2. 今天天气好。/今日はいい天気です。

    9-2. Today is a nice day.

  • usegelder-eiteŋgerʲjamarbai-g-aa=b.

    yesterday-GENsky:NOMwhatlikebe-E-PTCP.IPFV=Q

    9-3. 昨天天气怎样?/昨日の天気はどんなでしたか?

    9-3. What was the weather like yesterday?

  • usegelderbuxelʲuderbɔrɔɔr-ɔɔ.(bɔrɔɔnɔr-ɔɔ)

    yesterdaywholeday:NOMrain-PTCP.IPFV(rain:NOMenter-PTCP.IPFV)

    9-4. 昨天下了一天毛毛雨。/昨日は一日中雨降りでした。

    9-4. It was pouring all day yesterday.

  • uglɵɵder-eiteŋgerʲjamarbai-xa=b=daa.

    tomorrow-GENsky:NOMwhatlikebe-PTCP.FUT=Q=SFP

    9-5. 明天天气将怎样呢?/明日の天気はどうなりそうですか?

    9-5. What will be the weather like tomorrow?

  • uglɵɵdersahanɔr-xɔ.

    tomorrowsnow:NOMenter-PTCP.FUT

    9-6. 明天将要下雪。/明日は雪が降るようです。

    9-6. It’ll be snowing tomorrow.

  • munɵɵderetgeedxuiten.neguder-einord-aixeteburxegbai-g-aa.

    todayverycoldoneday-GENsouth-GENcontinuouslycloudybe-E-PTCP.IPFV

    9-7. 今天相当冷,整个上午都是阴天。/今日はかなり寒くて,午前中はずっと曇っていました。

    9-7. It was very cold today, and it was cloudy the whole morning.

  • munɵɵbɔrɔɔr-xɔ=go.(bɔrɔɔnɔr-xɔ=go)

    nowrain-PTCP.FUT=Q(rain:NOMenter-PTCP.IPFV=Q)

    9-8. 现在下雨吗?/今雨が降っていますか?

    9-8. Is it raining now?

  • munɵɵud-einxɔinɔteŋgerʲselme-xemagadgui.

    nownoon-GENnorthsky:NOMbecome.sunny-PTCP.FUTmaybe

    9-9. 今天下午或许转晴。/今日の午後には晴れるかもしれません。

    9-9. It might be fine in the afternoon.

  • teŋgerʲaalʲ-xan-aarxaloonbɔl-zʲai-na(bɔl-zʲɔbai-na).

    sky:NOMgradually-DMN-INShotbecome-PROG-IND.PRS(become-CVB.IPFVbe-IND.PRS)

    9-10. 天气逐渐热起来了。/だんだん暖かくなってきました。

    9-10. It’s getting warm.

  • munɵɵderbije=sʲjamarbai-na=b.

    todaybody:NOM=2SG.POSSwhatlikebe-IND.PRS=Q

    10-1. 今天你的感觉怎样?/今日はどんな具合ですか?

    10-1. How do you feel today?

  • munɵɵert-eerbije=meb-guibai-g-aa.

    nowmorning-INSbody:NOM=1SG.POSSpeace-NEGbe-E-PTCP.IPFV

    10-2. 今天早晨我感到不太舒服。/今朝は具合が悪かったです。

    10-2. I wasn’t well this morning.

  • usegelderubd-ee=hen=bi.munɵɵdergai-guibɔl-ɔɔ.

    yesterdayhurt-PTCP.IPFV=PFV=1SGtodayharm-NEGbecome-PTCP.IPFV

    10-3. 昨天我病了,但今天好了一些。/昨日は具合が悪かったんですが,今日は良くなりました。

    10-3. I was sick yesterday, but I’m better today.

  • usegelderemsʲe-deɔsʲ-ɔɔdbij-eebaisaa-lga-han=bi.

    yesterdaydoctor-DATreach-CVB.IPFVbody-REFLcheck-CAUS-PTCP.PFV=1SG

    10-4. 昨天我去请医生作了一次检查。/昨日私は医者に見てもらいました。

    10-4. I went to see a doctor yesterday.

  • terenamaijidurbensaguŋger-xeburʲnegodaaem-eeoo-g-aaraig-ee=hen.

    that1SG:ACCfourtimepass-PTCP.FUTeveryoneoccasionmedicine-REFLdrink-E-2.IMP.FUTsay.that-PTCP.IPFV=PFV

    10-5. 他叫我每四小时服一次这种药。/彼は私に,4時間ごとにこの薬を飲むように言いました。

    10-5. The doctor told me to take this medicine every 4 hours.

  • miniixaloonboo-g-aa.g-eesʲexanʲaa-zʲabai-na=bʲ.

    1SG:GENhot:NOMgo.down-E-PTCP.IPFVsay.that-CVB.CONCcough-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG

    10-6. 我的烧退了,但我还咳嗽。/熱は下がったんですが,まだ咳が出ます。

    10-6. My fever has gone down, but I still have coughs.

  • emsʲesʲarai=sʲmooxai,tamxʲatat-xa=sʲnibije-de=sʲemoo,g-ee.

    doctor:NOMface=2SG.POSSbadtobacco:INDFpull-PTCP.FUT=2SG.POSSbody-DAT=2SG.POSSbadsay.that-PTCP.IPFV

    10-7. 医生说我脸色苍白,吸烟对我的健康有害。/医者は私に「顔色が悪い,タバコは体によくない」と言いました。

    10-7. The doctor told me, ‘You look pale. Smoking is not good for your health.’

  • biibij-eehainbɔl-gɔ-nɔg-ee=haatamxʲan-ahaazɔgsɔ-xɔ=bʲ.

    1SG:NOMbody-REFLgoodbecome-CAUS-IND.PRSsay.that-PTCP.IPFV=CONDtobacco-ABLstop-PTCP.FUT=1SG

    10-8. 假如我要身体好,我就得戒烟。/もし体にいいのなら,私はタバコをやめるんですが。

    10-8. If it’s good for my health to quit smoking, then I will.

  • miniiaxai=mtarʲxʲan=inix-eerubde-zʲebai-na.

    1SG:GENelder.brother:NOM=1SG.POSShead:NOM=3.POSSgreat-INShurt-CVB.IPFVbe-IND.PRS

    10-9. 我的哥哥头痛得历害。/私の兄は頭痛がひどいようです。

    10-9. My elder brother has a bad headache.

  • tedeusegelderɔrɔitereen-deapiraasx-ee.

    3PL:NOMyesterdayeveningthat-DAToperation:INDFdo-PTCP.IPFV

    10-10. 他们昨天晚上给他动了手术。/彼らは夕べ,彼の手術をしました。

    10-10. They had his surgery last night.

  • sʲiniialʲgar=sʲniubde-ne=b.

    2SG:GENwhichhand:NOM=2SG.POSShurt-IND.PRS=Q

    10-11. 你哪只胳膊疼?/どちらの腕が痛みますか?

    10-11. Which arm hurts?

  • miniibaroongarubde-zʲebai-na.enee-xen-de.

    1SG:GENwesthand:NOMhurt-CVB.IPFVbe-IND.PRSthis-DMN-DAT

    10-12. 我的右臂疼,就在这儿疼。/右が痛みます。この辺りです。

    10-12. The right one, around here.

  • sʲiijaa-zʲabai-na=sʲ.tarʲxʲa=sʲerʲgʲe-zʲai-na=go(erʲgʲe-zʲebai-na=go.)

    2SG:NOMdo.what-CVB.IPFVbe-IND.PRS=2SGhead:NOM=2SG.POSSturn-PROG-IND.PRS=Q(turn-CVB.IPFVbe-IND.PRS=Q)

    10-13. 你怎么啦,头晕吗?/どうしましたか?めまいがしますか?

    10-13. What’s wrong? Do you feel dizzy?

  • tarʲxʲa=merʲgʲe-ne.usʲeezurxe=mxudel-ne.

    head:NOM=1SG.POSSturn-IND.PRSmuch.moreheart:NOM=1SG.POSSmove-IND.PRS

    10-14. 头晕,而且感觉心跳。/めまいがします。動悸もあります。

    10-14. I feel dizzy. My heart is throbbing too.

  • sʲiniiuz-x-eereneubsʲen-iizaha-zʲasʲad-xa=go.

    2SG:GENsee-PTCP.FUT-INSthissick-ACCfix-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT=Q

    10-15. 你看这病能治好吗?/この病気がよくなると思いますか?

    10-15. Do you think I would get better?

  • turge-xen=lehainbɔl-zʲɔuz-ii=sʲ=dee.

    quick-DMN=onlygoodbecome-CVB.IPFVsee-2.IMP=2SG=SFP

    10-16. 希望你早日恢复健康。/君がはやく回復することを願っています。

    10-16. I hope you get well soon.

  • sʲiimunɵɵhainbɔl-ɔɔ=g=sʲɔ.

    2SG:NOMnowgoodbecome-PTCP.IPFV=Q=2SG

    10-17. 现在你好了吗?/具合はどうですか?

    10-17. How do you feel?

  • ee,hainbɔl-ɔɔ.deergaragubd-eesʲe=haamunɵɵbije=mixehain.

    INTJgoodbecome-PTCP.IPFVoverweekhurt-CVB.CONC=CONDnowbody:NOM=1SG.POSSgreatgood

    10-18. 哦,好了。虽然上星期病过,但现在身体非常好。/ああ,良くなりました。先週は良くなかったんですが,今は調子がいいです。

    10-18. Yes, I got better. I was not well last week, but I feel good now.

  • ene=haaneghainburʲgaad ,ɔlɔnzɔnɔrɔɔhɔ,juimiitarʲ-zʲa,mal-aatezʲee-ne.

    this=CONDonegoodRus. brigadamanypeople:NOMwheat:INDF Chi. 玉米:INDFplant-CVB.IPFVlivestock-REFLfeed-IND.PRS

    11-1. 这是一个美丽的生産隊,人们种植小麦,玉米,饲养牲畜。/ここは美しい地区です。小麦やとうもろこしを栽培し,家畜を飼っています。

    11-1. This is a beautiful area. We grow wheat and corn and raise livestock.

  • enegazardolaan,naranhain-aartot-dag.tarʲaanhain-aarorga-na.

    thisplace:NOMwarmsun:NOMgood-INSsun.shine-PTCP.HBTcrop:NOMgood-INSgrow-IND.PRS

    11-2. 这里的气候温暖,庄稼长得非常好。/ここの気候は暖かく,作物がよく育ちます。

    11-2. The climate here is warm, so crops grow well.

  • enee-g-uursʲoloo-tai,juumetarʲ-xa-dademiihainbisʲe.

    this-E-throughstone-PROPthing:INDFplant-PTCP.FUT-DATuselessgoodNEG

    11-3. 这一带的土地石头多,不太适合耕植。/この辺りは石が多くて,耕作には適しません。

    11-3. It’s a stony ground around here, and it is not suitable for cultivation.

  • endejunhain-aarorga-dag=jum=be.

    herewhat:NOMgood-INSgrow-PTCP.HBT=MOD=Q

    11-4. 这个地区主要的农业产品是什么?/この地区の主要な農産物は何ですか?

    11-4. What is the major farm produce in this area?

  • gisʲuu-dzʲelburʲedii-g-eertarʲ-dag.

    member-PL:NOMyeareverythese-E-INSplant-PTCP.HBT

    11-5. 村民每年这个时候都在耕地。/村人は皆,毎年この時期に畑に出ています。

    11-5. Every villager goes out to work in the fields this time of the year.

  • taraaxtar-taibɔl-ɔɔdburʲhain-aartarʲ-dagbɔl-ɔɔ=bdʲa.

    tractor-PROPbecome-CVB.PFVeverygood-INSplant-PTCP.HBTbecome-PTCP.IPFV=1PL

    11-6. 拖拉机革新了耕作方法。/トラクターの導入で耕作技術が向上しました。

    11-6. Due to the introduction of tractors, cultivation technology has improved.

  • aimag-taɔbɔɔnexmel-eiuildeber-tee.

    aimag-DATmanyfabric-GENfactory-PROP

    11-7. 在盟里有许多纺织工厂。/この盟(行政単位)にはたくさんの紡績工場があります。

    11-7. There are many spinning mills in this prefecture.

  • uildeber-deemegteeeregteeazʲalsʲanxoobai-na.

    factory-DATfemalemalelabor:NOMwholebe-IND.PRS

    11-8. 工厂里有女工,也有男工。/工場には女性工員も,男性工員もいます。

    11-8. There are both male and female workers in the factories.

  • azʲalsʲa-dxaaja-d-aaxudɵɵɔsʲ-zʲɔtarʲaaxorʲaa-xa-da=nxamha-lsa-dag.

    labor-PL:NOMsometimes-DAT-REFLcountryside:INDFreach-CVB.IPFVcrop:INDFcollect-PTCP.FUT-DAT=3.POSShelp-RCP-PTCP.HBT

    11-9. 工人们有时候也下乡来帮助收割庄稼。/工員はこの時期,農地に出て収穫作業を手伝います。

    11-9. The factory workers go out to the field to help with the harvesting work in this season.

  • daxinix-eerbɔrɔɔr-ɔɔ-gui=haa(bɔrɔɔnɔr-ɔɔ-gui=haa),munɵɵzʲel=sʲeɔbɔɔtarʲaa-taibɔl-xɔ=hɔ=bdʲa.

    againgreat-INSrain-PTCP.IPFV-NEG=COND(rain:NOMenter-PTCP.IPFV-NEG=COND)nowyear=alsomanycrop-PROPbecome-PTCP.FUT=PFV=1PL

    11-10. 只要不再在下雨,今年又将是个好收成。/今後雨が降らなければ,今年もまた豊作になるでしょう。

    11-10. If it does not rain from now on, it will be a good harvest again this year.

  • zarimzɔnmorʲona-xador-tai=bsʲabiioolabir-xador-tai=bʲ.

    sometimespeople:NOMhorse:INDFride-PTCP.FUTfavor-PROP=CONC1SG:NOMmountain:INDFclimb-PTCP.FUTfavor-PROP=1SG

    12-1. 有的人喜欢骑马,可我喜欢爬山。/馬に乗るのが好きな人もいますが,私は登山が好きです。

    12-1. Some people like riding horses, but I like to climb mountains.

  • sʲiiusʲeejamarjuumen-deɔnsgɔidor-tai=b=sʲa.

    2SG:NOMmuch.morewhatlikething-DATparticularlyfavor-PROP=Q=2SG

    12-2. 此外,你有什么特殊的爱好吗?/これ以外にどんな趣味がありますか?

    12-2. Do you have any other hobbies apart from this?

  • biihunʲ-eerzagahagɔxdɔ-zʲɔ,aŋna-xador-tai=bʲ.

    1SG:NOMnight-INSfish:INDFfish-CVB.IPFVgame:INDFhunt-PTCP.FUTfavor-PROP=1SG

    12-3. 我喜欢半夜里出去钓鱼和打猎。/私は夕方に魚釣りや狩りをするのが好きです。

    12-3. I like to go fishing and hunting in the afternoon.

  • biisʲamaijixasʲanzʲeg-teejuumen-dedor-taige-zʲedool-aa=han=bi.g-eesʲetiimjuumen-dedor-taige-zʲedool-aa-gui=bʲ.

    1SG:NOM2SG:ACCcuriousmagical-PROPthing-DATfavor-PROPsay.that-CVB.IPFVhear-PTCP.IPFV=PFV=1SGsay.that-CVB.CONClike.thatthing-DATfavor-PROPsay.that-CVB.IPFVhear-PTCP.IPFV-NEG=1SG

    12-4. 我听说过一些离奇古怪的嗜好,却没有听说过那种嗜好。/私は君には変わった趣味があると聞いていましたが,そんな趣味があるとは聞いていませんでした。

    12-4. I have heard that you have unique hobbies, but I did not know you had such hobbies.

  • nam-tainegsʲatarnaad-ii=sʲ.

    1SG-COMonechess:INDFplay-2.IMP=2SG

    12-5. 你有没有兴趣同我下一盘棋?/私と将棋をしませんか?

    12-5. Why don’t you play chess with me?

  • biisʲatarnaad-zʲasʲad-xa-gui=le=dee.buxebarʲa-lda-jii=le=dee.

    1SG:NOMchess:INDFplay-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-NEG=only=SFPwrestling:INDFcatch-RCP-1.IMP=only=SFP

    12-6. 我下棋不好,咱们摔跤吧。/私は将棋が好きじゃないんです。相撲を取りましょう。

    12-6. I don’t like to play chess so much. Let’s play Sumo.

  • axai=mniarb-aadzʲelmɔrinxoortat-xahor-aa.

    elder.brother=1SG.POSSten-APRXyearhorse:NOMharp:INDFpull-PTCP.FUTlearn-PTCP.IPFV

    12-7. 我哥哥学马头琴近十年了。/私の兄は十年あまりの間馬頭琴を習いました。

    12-7. My elder brother had taken Morin Khuur lessons for about 10 years.

  • sʲiilimbejaa-zʲa=sʲegɔj-ɔɔrulʲee-ne=b=sʲe.sʲiiuderburʲulʲee-deg=g=sʲe.

    2SG:NOMfife:INDFdo.what-CVB.IPFV=alsobeautiful-INSblow-IND.PRS=Q=2SG2SG:NOMdayeveryblow-PTCP.HBT=Q=2SG

    12-8. 你的笛子得美极了,你每天练习吗?/君の笛はとても上手ですね。毎日練習しているんですか?

    12-8. You are a good flute-player. Do you practice every day?

  • biizʲaŋsʲuuzʲiiwaŋdarga-taixɵɵr-eld-ee=haage-zʲehan-na=bʲ.

    1SG:NOMPNsecretary:INDFPNleader-COMtalk-RCP-PTCP.IPFV=CONDsay.that-CVB.IPFVthink-IND.PRS=1SG

    12-9. 我希望同张书记或王主任谈话。/私は張書記か王主任と話をしたいんですが。

    12-9. I would like to speak to either the secretary, Mr. Zhang, or the chief, Mr. Wang.

  • xuls-ii=t.terexɔjɔrjaaroobai-na.

    allow-2.IMP=2PLthattwobusybe-IND.PRS

    12-10. 对不起,他们俩现在都正忙着。/すみません,彼らは二人とも,今忙しいんです。

    12-10. I’m sorry, they are both busy now.

  • zʲaŋsʲuuzʲii=nsulɵɵ-guibai-g-aa=haa,waŋdarga-taixɵɵr-elde-huu=le=dee.

    PNsecretary:NOM=3.POSSfreedom-NEGbe-E-PTCP.IPFV=CONDPNleader-COM talk-RCP-IND.FUT=only=SFP

    12-11. 如果张书记没有空,那么,我想同王主任谈话。/張書記が忙しいのでしたら,王主任と話をしたいんです。

    12-11. If the secretary, Mr. Zhang, is busy, I’d like to speak to the chief, Mr. Wang.

  • junge-zʲesʲiide-xe-jii=sʲmed-ee=haage-zʲejaar-zʲabai-na=bʲ.

    what:NOMsay.that-CVB.IPFVdecide-PTCP.FUT-ACC=2SG.POSSknow-PTCP.IPFV=CONDsay.that-CVB.IPFV be.hurry-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG

    12-12. 我急于想知道你是怎么决定的。/私は君がどう決断したのかを早く知りたいんです。

    12-12. I want to know quickly why you made this decision.

  • ii-zʲehan-xa-j-aabɔlʲ-ɔɔ=haa=sʲdeer=hen=haa.

    do.like.this-CVB.IPFVthink-PTCP.FUT-ACC-REFLstop-PTCP.IPFV=COND=2SGover=PFV=COND

    12-13. 但愿你能改变你的主意。/考えを変えられるのならそれでいいです。

    12-13. If you can change your opinion, it will be fine.

  • biimalzʲa-xaɔrɔnɔsʲ-xɔ-j-ɔɔnegen-teesʲiid-ee=bʲ.

    1SG:NOMraise-PTCP.FUTarea:INDFreach-PTCP.FUT-ACC-REFLone-PROPdecide-PTCP.IPFV=1SG

    12-14. 我反正已经决定要去牧区。/私は牧地へ行くことにしました。

    12-14. I’ve decided to go to a farm.

  • usegelderxediisag-aarbɔd-ɔɔ=b=sʲɔ.

    yesterdaywhentime-INSget.up-PTCP.IPFV=Q=2SG

    13-1. 昨天早晨你是几点钟起床的?/昨日の朝,君は何時に起きましたか?

    13-1. What time did you wake up yesterday?

  • biierte=leherʲ-ee=hen=bi.tii-g-eedzorgaansag-aarhajbɔd-ɔɔ=bʲ.

    1SG:NOMearly=onlywake.up-PTCP.IPFV=PFV=1SGdo.like.that-E-CVB.PFVsixtime-INSrecentlyget.up-PTCP.IPFV=1SG

    13-2. 我醒的很早,但我到六点钟才起床。/私はとても早く目が覚めましたが,起きたのは6時です。

    13-2. I woke up very early, but I got up at six o'clock.

  • sʲiidɔr-ɔɔxobsahaumd-ee=he=g=sʲe.

    2SG:NOMunder-REFLcloth:INDFwear-PTCP.IPFV=PFV=Q=2SG

    13-3. 你马上就穿衣服了吗?/君はすぐ服を着ましたか?

    13-3. Did I get dressed straight away?

  • tii-g-ee.biixobsahaumd-eed=lesai-g-aaoo-g-aa=han=bi.

    do.like.that-E-PTCP.IPFV1SG:NOMcloth:INDFwear-CVB.PFV=onlytea-E-REFLdrink-E-PTCP.IPFV=PFV=1SG

    13-4. 是的,我穿好衣服就吃早饭。/はい,服を着て朝食をとりました。

    13-4. Yes, I got dressed and had breakfast.

  • usegelderuglɵɵ-g-ɵɵrxediisag-aarazʲal-d-aaɔr-ɔɔ=b=sʲɔ.

    yesterdaytomorrow-E-INSwhentime-INSwork-DAT-REFLenter-PTCP.IPFV=Q=2SG

    13-5. 昨天早上你什么时候开始工作的?/昨日あなたはいつ頃仕事を始めましたか?

    13-5. What time did you start working yesterday?

  • biinaimansag-aarger-eheegar-aad,naimxaxad-aarazʲal-d-aaɔr-ɔɔ=bʲ.

    1SG:NOMeighttime-INSyurt-ABLgo.out-CVB.PFVeighthalf-INSwork-DAT-REFLenter-PTCP.IPFV=1SG

    13-6. 我八点钟离开家,八点半开始工作。/8時に家を出て,8時半に仕事を始めました。

    13-6. I left home at 8 and started working at 8:30.

  • buxelʲuder-eerazʲall-aa=g=sʲa.

    wholeday-INSwork-PTCP.IPFV=Q=2SG

    13-7. 你工作了一整天吗?/終日働いていましたか?

    13-7. Did you work all day?

  • tʲee.xaruglɵɵn-eheexaraŋxoihunʲbɔl-tɔrazʲall-aa=bʲ.

    yesblacktomorrow-ABLdarknightbecome-CVB.TERMwork-PTCP.IPFV=1SG

    13-8. 是的,我从清早一直工作到深夜。/はい,早朝から深夜まで働いていました。

    13-8. Yes, I worked from early morning to late at night.

  • tabxaxad-aarazʲal-aabar-aad,ger-t-eeɔsʲ-ɔɔ=bʲ.

    fivehalf-INSwork-REFLfinish-CVB.PFVyurt-DAT-REFLreach-PTCP.IPFV=1SG

    13-9. 五点半我工作完毕,然后回家。/5時半に仕事を終え,家に帰りました。

    13-9. I finished my work at 5:30 and went home.

  • usegelderɔrɔiarbannegxaxad-aarxebt-eeddɔr-ɔɔonta-sʲ-aa=bʲ.xul-ee=sʲetat-aa-gui=bsʲa=g=bi.

    yesterdayeveningtenonehalf-INSlie-CVB.PFVunder-REFLsleep-PFV-PTCP.IPFV=1SGfoot-REFL=alsopull-PTCP.IPFV-NEG=CONC=Q=1SG

    13-10. 我晚上十一点半就寝。我很快入睡了,并且整夜睡得很熟。/私は夜11時半に寝ました。すぐに寝てしまい,熟睡しました。

    13-10. I went to bed at 11:30. I fell asleep straight away, and I slept deeply.

  • sʲiiusegelderud-einxɔinɔxaanabai-g-aa=b=sʲa.

    2SG:NOMyesterdaynoon-GENnorthwherebe-E-PTCP.IPFV=Q=2SG

    13-11. 你昨天下午在哪里?/昨日の午後,君はどこにいましたか?

    13-11. Where were you yesterday afternoon?

  • buxelʲud-einxɔinɔger-t-eenuxe-d-teesʲasʲ-ald-aa=bʲ.

    wholenoon-GENnorthyurt-DAT-REFLfriend-PL-COMfrisk-RCP-PTCP.IPFV=1SG

    13-12. 整整一下午我在家,我同我的朋友聊天。/午後は家にいました。私は友達と一緒でした。

    13-12. I was home in the afternoon. I was with my friends.

  • usegelderud-einxɔinɔdurbensag-aarsʲiijuuxe-zʲai-g-aa=b=sʲa(xe-zʲebai-g-aa=b=sʲa).

    yesterdaynoon-GENnorthfourtime-INS2SG:NOMwhat:INDFdo-PROG-E-PTCP.IPFV=Q=2SG(do-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFV=Q=2SG)

    13-13. 昨天下午四点钟左右你在做什么?/昨日の午後4時頃,何をしていましたか?

    13-13. What were you doing around 4 p.m. yesterday?

  • biiarʲaadʲoosʲaŋna-zʲai-g-aa=bʲ(sʲaŋna-zʲabai-g-aa=bʲ).

    1SG:NOMradio:INDFlisten-PROG-E-PTCP.IPFV=1SG(listen-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFV=1SG)

    13-14. 我在听广播。/ラジオを聴いていました。

    13-14. I was listening to the radio.

  • biisʲamaijibʲedʲer-zʲai-xa-da=m(bʲedʲer-zʲebai-xa-da=m),sʲiixaanajuuxe-zʲebai-g-aa=b=sʲa.

    1SG:NOM2SG:ACCsearch-PROG-PTCP.FUT-DAT=1SG.POSS(search-CVB.IPFVbe-PTCP.FUT-DAT=1SG.POSS)2SG:NOMwherewhatdo-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFV=Q=2SG

    13-15. 昨天晚上我找你的时候,你在做什么?/私が君を訪ねたとき,君は何をしていましたか?

    13-15. What were you doing when I visited you?

  • sʲiinamaijibʲedʲer-zʲai-xa-da=sʲni(bʲedʲer-zʲebai-xa-da=sʲni),biiidʲeel-zʲebai-g-aa=bʲ.

    2SG:NOM1SG:ACCsearch-PROG-PTCP.FUT-DAT=2SG.POSS(search-CVB.IPFVbe-PTCP.FUT-DAT=2SG.POSS)1SG:NOMeat-CVB.IPFV be-E-PTCP.IPFV=1SG

    13-16. 你找我的时候,我正在吃晚饭。/君が私を訪ねたとき,私はちょうど夕飯を食べていました。

    13-16. I was eating my dinner when you visited me.

  • enxe-deɔsʲ-xɔ-dɔ=mnizʲaŋsʲuuzʲii-teexɵɵr-elde-zʲai-g-aa (xɵɵr-elde-zʲebai-g-aa).

    PN-DATreach-PTCP.FUT-DAT=1SG.POSSPNsecretary-COMtalk-RCP-PROG-E-PTCP.IPFV(talk-RCP-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFV)

    13-17. 我去看恩和的时候,他正在和张书记谈话。/私が恩和(エンヘ)のところに行ったとき,彼はちょうど張書記と話をしていました。

    13-17. When I went to Enkhe, he was talking with Mr. Zhang right at the moment.

  • munɵɵud-einord-aijuuxe-zʲai-ha-jii=m(xe-zʲebai-ha-jii=m)taa-zʲasʲad-xa=g=sʲa.

    nownoon-GENsouth-GENwhat:INDFdo-PROG-PTCP.PFV-ACC=1SG.POSS(do-CVB.IPFVbe-PTCP.PFV-ACC=1SG.POSS)guess-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT=Q=2SG

    13-18. 你能猜到今天上午我在做什么吗?/君は今日の午前中に私が何をしていたか分かりますか?

    13-18. Do you know what I was doing this morning?

  • terenegen-eiusegelderud-einxɔinɔjuuxe-he-jii=nmart-aadbai-na=bʲ.

    thatone-GENyesterdaynoon-GENnorthwhat:INDFdo-PTCP.PFV-ACC=3.POSSforget-CVB.PFVbe-IND.PRS=1SG

    13-19. 我不记得他昨天下午在做什么。/私は彼が昨日の午後何をしていたか忘れました。

    13-19. I forgot what he was doing yesterday afternoon.

  • turuunabgaaxai-ŋ-g-aazaxʲdal-ii=nɔl-ɔhɔɔrxʲerodaa=b=sʲa.

    topuncleelder.brother-GEN-E-REFLletter-ACC=3.POSSget-CVB.CONThow.longslow=Q=2SG

    13-20. 自从上次你接到你叔叔的信以来有多久了?/以前に叔父さんから手紙をもらってから,どれくらいたちましたか?

    13-20. How long has it been since you last received a letter from your uncle?

  • tereturuunxedii-desʲam-dazaxʲdalbisʲ-ee=hen=be.

    thattopwhen-DAT2SG-DATletter:INDFwrite-PTCP.IPFV=PFV=Q

    13-21. 他上次给你写信是什么时候?/彼が君に手紙をよこしたのはいつですか?

    13-21. When did he send you a letter?

  • biimart-aa=bʲ.

    1SG:NOMforget-PTCP.IPFV=1SG

    13-22. 我不记得了。/忘れました。

    13-22. I forgot.

  • bai-zʲa=lebai-xa=haa,usegelderɔrɔiabgaaxai-d-aazaxʲdalbisʲ-ee=bʲ.

    be-CVB.IPFV=onlybe-PTCP.FUT=CONDyesterdayeveninguncleelder.brother-DAT-REFLletter:INDFwrite-PTCP.IPFV=1SG

    13-23. 昨晚我给我叔叔写了信,我不能在拖延下去了。/夕べ私はおじに手紙を書きましたが,出しませんでした。

    13-23. I wrote a letter to my uncle last night, but I did not send it.

  • zaxʲdalsɔɔ-g-ɔɔxediipatʲerʲaatx-ee=bʲ.

    letterinside-E-REFLhow.manyphoto:INDFdo-PTCP.IPFV=1SG

    13-24. 我在我的信里附了几张照片。/私は手紙に何枚か写真を同封しました。

    13-24. I enclosed a few photos with the letter.

  • biiɔsʲ-zʲɔsʲad-xa-gui=he=b=dee,ubd-eedbai-g-aa=bʲ.

    1SG:NOMreach-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-NEG=PFV=1SG=SFPhurt-CVB.PFVbe-E-PTCP.IPFV=1SG

    13-25. 我不能赴约,因为我病了。/私は病気になったので行けませんでした。

    13-25. I couldn’t go because I was sick.

  • xɔjɔrzɔn-iiorʲ-zʲaidʲeel-uul-xeg-ee=he=mdʲeir-ee-gui=le.

    twopeople-ACCinvite-CVB.IPFVeat-CAUS-PTCP.FUTsay.that-PTCP.IPFV=PFV=1PLcome-PTCP.IPFV-NEG=MOD

    13-26. 我们请了两位客人吃晚饭,可是他们没有来。/私たちはお客さん2人を食事に招きましたが,彼らは来ませんでした。

    13-26. We invited two guests for dinner, but they didn’t show up.

  • uglɵɵ-g-ɵɵrxediisag-aarbɔd-ɔɔ=haage-zʲehan-zʲai-na=sʲ(han-zʲabai-na=sʲ).

    tomorrow-E-INSwhentime-INSget.up-PTCP.IPFV=CONDsay.that-CVB.IPFVthink-PROG-IND.PRS=2SG(think-CVB.IPFVbe-IND.PRS=2SG)

    14-1. 明天早上你准备什么时候起床?/明日の朝,君は何時頃起きますか?

    14-1. What time will you wake up tomorrow?

  • biibaragerteherʲ-xe=bʲ=dʲee.zorgaaxaxad-aarbɔd-xɔ=bʲ.

    1SG:NOMaboutearlywake.up-PTCP.FUT=1SG=SFPsixhalf-INSget.up-PTCP.FUT=1SG

    14-2. 我大概醒的早,在六点三十分起床。/私はたいてい朝早く目が覚めて,起きるのは6時半です。

    14-2. I normally wake up early in the morning and get up at 6:30.

  • tii-g-eedjuuxe-xe=b=sʲe.

    do.like.that-E-CVB.PFVwhat:INDFdo-PTCP.FUT=Q=2SG

    14-3. 然后你就做什么呢?/そのあと君は何をしますか?

    14-3. What will you do after that?

  • biixobsal-zʲabar-aadidʲeel-xe=bʲ.

    1SG:NOMput.on.cloth-CVB.IPFVfinish-CVB.PFVeat-PTCP.FUT=1SG

    14-4. 我穿好衣服以后,就吃早饭。/服を着て,朝食をとります。

    14-4. I’ll get dressed and have breakfast.

  • uglɵɵuglɵɵ-g-ɵɵrsʲiijuuidʲ-xe=b=sʲe.

    tomorrowtomorrow-E-INS2SG:NOMwhat:INDFeat-PTCP.FUT=Q=2SG

    14-5. 明天早餐时你吃些什么?/明日の朝食には何を食べますか?

    14-5. What will you eat for breakfast tomorrow?

  • biiuglɵɵuglɵɵ-g-ɵɵrbaragxilʲeemidʲ-xe=bʲ=dʲee.

    1SG:NOMtomorrowtomorrow-E-INSaboutbread:INDFeat-PTCP.FUT=1SG=SFP

    14-6. 我明天早餐时可能吃鸡蛋和油饼。/明日の朝,私は卵と揚げパンを食べましょう。

    14-6. I’ll have some eggs and deep-fried bread tomorrow morning.

  • uglɵɵ-g-ɵɵridʲeel-eedazʲalla-xaɔsʲ-xɔ=bʲ.

    tomorrow-E-INSeat-CVB.PFVwork-PTCP.FUTreach-PTCP.FUT=1SG

    14-7. 早饭以后,我准备去上班。/朝食の後,仕事に行きます。

    14-7. I’ll go to work after breakfast.

  • biibaragtabxaxad-aarazʲalboo-g-aadzorgaansag-aarger-t-eexur-xe=bʲ.

    1SG:NOMaboutfivehalf-INSwork:INDFgo.down-E-CVB.PFVsixtime-INSyurt-DAT-REFLreach-PTCP.FUT=1SG

    14-8. 我将在下午五点下班,六点钟前到家。/私は午後5時半ころ仕事を終え,6時前に帰宅します。

    14-8. I finish work around 5:30 p.m. and arrive home before six.

  • biinɔir-iiŋ-g-ɔɔxur-xe-deɔrɔn-d-ɔɔɔr-xɔ=bʲ.

    1SG:NOMsleep-GEN-E-REFLreach-PTCP.FUT-DATbed-DAT-REFLenter-PTCP.FUT=1SG

    14-9. 当我困倦时,我可能就预备上床了。/私は疲れたら寝ます。

    14-9. I go to bed when I’m tired.

  • ont-aa=sʲeugui=haa,xebte-zʲai-xa=bʲ (xebte-zʲebai-xa=bʲ).

    sleep-PTCP.FUT=alsoNEG=CONDlie-PROG-PTCP.FUT=1SG(lie-CVB.IPFVbe-PTCP.FUT=1SG)

    14-10. 即使睡不着,我也躺着。/眠れなくても横になります。

    14-10. I lie down even if I can’t sleep.

  • sʲiiuglɵɵderjuuxe-xe=haage-zʲai-na=sʲ(ge-zʲebai-na=sʲ).

    2SG:NOMtomorrowwhat:INDFdo-PTCP.FUT=CONDsay.that-PROG-IND.PRS=2SG(say.that-CVB.IPFVbe-IND.PRS=2SG)

    14-11. 明天你打算做什么?/明日君は何をするつもりですか?

    14-11. What will you do tomorrow?

  • biiuglɵɵderbaragjuu=sʲexe-xe-gui=bʲ.

    1SG:NOMtomorrowaboutwhat:INDF=alsodo-PTCP.FUT-NEG=1SG

    14-12. 明天我恐怕什么也不做。/明日私は何もしません。

    14-12. I’ll do nothing.

  • sʲiniiaxai=sʲuglɵɵderjuuxe-xe=b=sʲe.

    2SG:GENelder.brother=2SG.POSStomorrowwhat:INDFdo-PTCP.FUT=Q=2SG

    14-13. 你的哥哥明天打算做什么?/君のお兄さんは明日何をする予定ですか?

    14-13. What will your brother do tomorrow?

  • juuxe-x-ii=nmed-egd-ee-guibai-na=bʲ.

    what:INDFdo-PTCP.FUT-ACC=3.POSSknow-PASS-PTCP.IPFV-NEGbe-IND.PRS=1SG

    14-14. 他要做什么,还不能定下来。/彼は何をするのかまだ決めていません。

    14-14. He hasn’t decided what to do.

  • buxuijabdal-aamed-xe-gui-l-aad=lesʲiid-xe-deixeberxe-tee.

    wholeaction-REFLknow-PTCP.FUT-NEG-VBL-CVB.PFV=onlydecide-PTCP.FUT-DATgreatdifficult-PROP

    14-15. 不知道全部的事实,很难做决定。/全てを知っているわけではないので,決められません。

    14-15. I cannot decide because it’s not that I know everything about it.

  • munɵɵzʲelsʲɔgɔi-tɔɔrɔn-dɔɔsʲ-zʲɔxediixɔn-ɔɔ=haage-zʲehan-zʲai-na=bʲ(han-zʲabai-na=bʲ).

    nowyearwoods-PROParea-DATreach-CVB.IPFVhow.manystay-PTCP.IPFV=CONDsay.that-CVB.IPFVthink-PROG-IND.PRS=1SG(think-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG)

    14-16. 我希望今年到林区去住几天。/私は今年,林区で何日か過ごす予定です。

    14-16. I’m planning to spend several days in the forest.

  • sʲiniiɔsʲ-xɔ=haa=sʲebiisʲam-taiɔsʲ-ɔɔ=haage-zʲehan-zʲai-na=bʲ(han-zʲabai-na=bʲ).

    2SG:GENreach-PTCP.FUT=COND=2SG1SG:NOM2SG.COMreach-PTCP.IPFV=CONDsay.that-CVB.IPFVthink-PROG-IND.PRS=1SG(think-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG)

    14-17. 如果你有机会去,我愿意和你一起去。/もし君も都合がよければ,君と一緒に行きたいです。

    14-17. I would like to go with you if it’s convenient to you.

  • hainbɔd-hɔn-ɔihuul-eernam-daxel-zʲeug-ɵɵrei=le=dee.

    goodthink-PTCP.PFV-GENtail-INS1SG-DATtell-CVB.IPFVgive-2.IMP.FUT=only=SFP

    14-18. 等你想好后,请把你的决定告诉我。/よく考えたあとで,私に知らせて下さい。

    14-18. Please let me know after thinking about it carefully.

  • sʲiijamarxobsahaumde-zʲebai-na=b=sʲa.

    2SG:NOMwhatlikecloth:INDFwear-CVB.IPFVbe-IND.PRS=Q=2SG

    15-1. 你穿着的是什么衣服?/君はどんな服を着ていますか?

    15-1. What kind of clothes are you wearing?

  • biixuben-teexobsahaumde-zʲebai-na=bʲ.

    1SG:NOMcotton-PROPcloth:INDFwear-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG

    15-2. 我穿着的是棉大衣。/私は綿入れのコートを着ています。

    15-2. I’m wearing a padded coat.

  • miniixobsaha=mxoomooxaibɔl-ɔɔ.umde-xearag-gui.

    1SG:GENcloth:NOM=1SG.POSSwholedirtybecome-PTCP.IPFVwear-PTCP.FUTway-NEG

    15-3. 我所有的衣服都脏的很,不能穿了。/私の持っている服は汚くなって着られません。

    15-3. I can’t wear my clothes anymore, as they’ve become dirty.

  • enexobsahannam-dataar-na-gui.

    thiscloth:NOM1SG-DATfit-IND.PRS-NEG

    15-4. 现在我这件衣服很不合身。/この服は私に合っていません。

    15-4. This cloth doesn’t suit me.

  • eneumdennam-dabagta-na-gui.

    thispants:NOM1SG:DATgo.in-IND.PRS-NEG

    15-5. 看来我穿不下这条裤子。/このズボンは履けません。

    15-5. I can’t wear these pants.

  • sʲinemalgaiumde-he-jii=sʲbiimed-ee-gui=bʲ.

    newhat:INDFwear-PTCP.PFV-ACC=2SG.POSS1SG:NOMknow-PTCP.IPFV-NEG=1SG

    15-6. 我没有注意到你戴着的是新帽子。/私は君のかぶっている帽子が新品だと気付きませんでした。

    15-6. I didn’t realize that you are wearing a new hat.

  • sʲiijuuxe-zʲebai-na=b=sʲa.

    2SG:NOMwhat:INDFdo-CVB.IPFVbe-IND.PRS=Q=2SG

    15-7. 你在干什么?/君は今何をしていますか?

    15-7. What are you doing now?

  • biinɔmuzʲ-zʲebai-na=bʲ.sʲiijuuxe-zʲai-na=sʲ(xe-zʲebai-na=sʲ).

    1SG:NOMbook:INDFsee-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG2SG:NOMwhat:INDFdo-PROG-IND.PRS=2SG(do-CVB.IPFVbe-IND.PRS=2SG)

    15-8. 我在看书,你在干什么?/私は本を読んでいます。君は?

    15-8. I’m reading a book. How about you?

  • biimunɵɵjuu=sʲexe-ne-gui=bʲ.baitg-eednuxer-d-eezaxʲdalbisʲ-xe=bʲ.

    1SG:NOMnowwhat:INDF=alsodo-IND.PRS-NEG=1SGwait.a.moment-CVB.PFVfriend-DAT-REFLletter:INDFwrite-PTCP.FUT=1SG

    15-9. 我现在什么都没有干,待会儿,我给朋友写信。/私は今何もしていません。もう少ししたら友達に手紙を書きます。

    15-9. I’m doing nothing now. I will write to my friends.

  • sʲiixaanaɔsʲ-nɔ=b=sʲɔ.

    2SG:NOMwherereach-IND.PRS=Q=2SG

    15-10. 你到哪儿去呀?/君はどこに行くんですか?

    15-10. Where are you going?

  • biiger-t-eexarʲ-na=bʲ.sʲiixaanaɔsʲ-nɔ=sʲ.

    1SG:NOMyurt-DAT-REFLreturn-IND.PRS=1SG2SG:NOMwherereach-IND.PRS=2SG

    15-11. 我回家去,你去哪儿呢?/私は家に帰ります。君は?

    15-11. I’m going home. How about you?

  • biinuxer-eiŋ-g-eeger-teɔsʲ-nɔ=bʲ.

    1SG:NOMfriend-GEN-E-REFLyurt-DATreach-IND.PRS=1SG

    15-12. 现在我去朋友家。/友達の家に行くところです。

    15-12. I’m heading to my friend’s house.

  • sʲiniiduubasgan=sʲexaanabai-na=b.

    2SG:GENyounger.siblinggirl:NOM=2SG.POSSwherebe-IND.PRS=Q

    15-13. 你妹妹现在在什么地方?/君の妹は今どこにいますか?

    15-13. Where is your younger sister now?

  • tendenuxer-tej-eexɵɵr-elde-zʲai-na(xɵɵr-elde-zʲebai-na).

    therefriend-COM-REFLtalk-RCP-PROG-IND.PRS(talk-RCP-CVB.IPFVbe-IND.PRS)

    15-14. 在那边和一个朋友谈话。/あの辺で友達と話しています。

    15-14. She is talking around there.

  • biimunɵɵjab-xa=m.tendexunxulʲee-zʲai-na (xulʲee-zʲebai-na.)

    1SG:NOMnowgo-PTCP.FUT=1SG.POSStherehuman:NOMwait-PROG-IND.PRS(wait-CVB.IPFVbe-IND.PRS)

    15-15. 现在我必须就走,那边有人在等着我。/私はもう行かなくてはいけません。人を待たせているんです。

    15-15. I have to go now. I’m keeping someone waiting.

  • uglɵɵ-g-ɵɵrsʲiixedii-debɔd-dɔg=b=sʲa.

    tomorrow-E-INS2SG:NOMhow.many-DATthink-IND.HBT=Q=2SG

    16-1. 每天你几点钟起床?/君は毎日何時に起きますか?

    16-1. What time do you wake up every day?

  • biizorgaansag-aarbɔd-dɔg=bi.

    1SG:NOMsixtime-INSget.up-PTCP.HBT=1SG

    16-2. 每天我六点钟起床。/私は毎日6時に起きます。

    16-2. I wake up at 6 every day.

  • biibɔd-oot-aaduu-g-eeherʲ-uul-deg=bi.

    1SG:NOMget.up-CVB.SCC-REFLyounger.sibling-E-REFLwake.up-CAUS-PTCP.HBT=1SG

    16-3. 我起床后,通常就叫我的小弟弟。/私は起きた後,弟を起こします。

    16-3. I wake my younger brother up after I get up.

  • axai=mnam-ahaahuul-debɔd-dɔg.

    elder.brother:NOM=1SG.POSS1SG-ABLtail-DATget.up-PTCP.HBT

    16-4. 我的哥哥起床起得比我迟。/私の兄は私より遅く起きます。

    16-4. My elder brother wakes up later than I do.

  • tereɵɵr-ɵɵxobsal-zʲasʲad-xa-gui.nahan=inbaga.

    thatoneself-REFLput.on.cloth-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-NEGage=3.POSSsmall

    16-5. 他还不会自己穿衣服,因为他年纪小。/彼は小さいので,自分で服を着られません。

    16-5. He can’t get dressed by himself because he is little.

  • biinʲuurgar-ii=nogaa-g-aadxobsah-ii=numd-uul-deg=bi.

    1SG:NOMface:INDFhand-ACC=3.POSSwash-E-CVB.PFVcloth-ACC=3.POSSwear-CAUS-PTCP.HBT=1SG

    16-6. 我给他洗脸,洗手,然后给他穿衣服。/私は彼の顔と手を洗った後に,服を着せます。

    16-6. I get him dressed after I wash his face and hands.

  • tereɵɵr-ɵɵtɔbsʲɔl-ɔɔ=haage-zʲeɔrɔldɔ-dɔg,tii-g-eesʲe=haasʲad-dag-gui.

    thatoneself-REFLbutton.up-PTCP.IPFV=CONDsay.that-CVB.IPFVmake.effort-PTCP.HBTdo.like.that-E-CVB.CONC=CONDbe.able.to-PTCP.HBT-NEG

    16-7. 他试着自己扣衣服扣子,可是他扣不上。/彼は自分で服のボタンをとめようとしますが,うまくできません。

    16-7. He tried to button his clothes by himself, but he can’t do it well.

  • biiuglɵɵ-g-ɵɵrixeidʲ-dʲeg=bi.

    1SG:NOMtomorrow-E-INSgreateat-PTCP.HBT=1SG

    16-8. 通常我早餐吃得很多。/いつも私は朝食をたっぷりとります。

    16-8. I always have a big breakfast.

  • ud-iinord-ainaimansag-aarger-eheegar-dag=bi.

    noon-GENsouth-GENeighttime-INSyurt-ABLgo.out-PTCP.HBT=1SG

    16-9. 每天上午八时我离开家。/毎日午前8時に家を出ます。

    16-9. I leave home at 8 every day.

  • uglɵɵn-eijuhensag-aarazʲal-aaexʲel-deg=bi.

    tomorrow-GENninetime-INSwork-REFLbegin-PTCP.HBT=1SG

    16-10. 每天早九点钟我开始工作。/毎日朝9時に仕事を始めます。

    16-10. I start work at 9 a.m. every day.

  • ud-iinxɔin-iintabansagdusʲentabminootaazʲal-a=mduur-deg.

    noon-GENnorth-GENfivetimefortyfiveminutework:NOM-E=1SG.POSSbecome.full-PTCP.HBT

    16-11. 每天下午五点四十五分我结束工作。/毎日午後5時45分に仕事を終えます。

    16-11. I finish work at 5:45 p.m. every day.

  • biiazʲal-d-aajadar-sʲ-aadger-t-eexur-deg=bi.

    1SG:NOMwork-DAT-REFLget.tired-PFV-CVB.PFVyurt-DAT-REFLreach-PTCP.HBT=1SG

    16-12. 我下班回到家时总是很累。/私は仕事に疲れて帰宅します。

    16-12. I get tired and go home.

  • dɔlɔɔnsag-aarɔrɔi-ŋ-g-ɔɔidʲeeidʲ-dʲeg=bi.

    seventime-INSevening-GEN-E-REFLfood:INDFeat-PTCP.HBT=1SG

    16-13. 七时左右我吃晚饭。/7時頃に夕飯を食べます。

    16-13. I have dinner around 7.

  • biibaragarbannegensag-aarɔrɔn-d-ɔɔɔr-ɔɔdonta-sʲ-dag=bi.

    1SG:NOMabouttenonetime-INSbed-DAT-REFLenter-CVB.PFVsleep-PFV-PTCP.HBT=1SG

    16-14. 我大约在十一点半钟上床,躺下就能入睡。/私は11時半に布団に入り,すぐ眠ります。

    16-14. I go to bed at 11:30 and I fell asleep straight away.

  • bɔrɔɔr-ɔɔ-gui(bɔrɔɔnɔr-ɔɔ-gui)bai-han=haa,biizagahagɔxɔd-xɔɔsʲ-xɔ=hɔn=bi.

    rain-PTCP.IPFV-NEG(rain:NOMenter-PTCP.IPFV-NEG)be-PTCP.PFV=COND1SG:NOMfish:INDFfish-PTCP.FUTreach-PTCP.FUT=PFV=1SG

    17-1. 假如不下雨的话,我本来要去钓鱼的。/もし雨が降らなかったら,私は釣りに行くはずだったんですが。

    17-1. If it hadn’t rained, I would have gone fishing.

  • erte-xenbɔd-hɔn=haa,idʲeel-xezab-taibai-xa=han=sʲa.

    early-DMNget.up-PTCP.PFV=CONDeat-PTCP.FUTleisure-PROPbe-PTCP.FUT=PFV=2SG

    17-2. 假如你起的早一点,你本来有功夫吃饭的。/早く起きていれば,君はご飯を食べる余裕があったのに。

    17-2. If I had woken up early, I would have had time to have breakfast.

  • nam-dasag-taibai-han=haa,sʲamajiilabɔsʲ-zʲɔuz-xe=hen=bi.

    1SG-DATtime-PROPbe-PTCP.PFV=COND2SG:ACCactuallyreach-CVB.IPFVsee-PTCP.FUT=PFV=1SG

    17-3. 假如我有时间,我本来是要去看你的。/もし時間があったら,私は君のところに行くはずだったんですが。

    17-3. If I had time, I would have gone to see you.

  • gardall-aa-guibai-han=haa=sʲ,teresʲamajiixar-xa=han=go.

    hand:INDFswing-PTCP.IPFV-NEGbe-PTCP.PFV=COND=2SGthat2SG:ACCwatch-PTCP.FUT=PFV=Q

    17-4. 如果你没有向他招手的话,他会看见你吗?/もし君が彼に手を振らなかったら,彼は君に気付いたろうか?

    17-4. Would he have noticed you if you hadn’t waved at him?

  • xalʲgaad-aa-guibai-han=haa=sʲ,xul-eegemte-xe-gui=hen=sʲe.

    slip-PTCP.IPFV-NEGbe-PTCP.PFV=COND=2SGfoot-REFLget.injured-PTCP.FUT-NEG=PFV=2SG

    17-5. 假如你没有滑倒的话,你本不会把腿摔坏的。/もし君が滑らなかったら,足を傷めなかったのに。

    17-5. If you hadn’t slipped, you would not have hurt your leg.

  • ɔsʲ-x-ii=sʲnimed-xe=hen=haa=bʲ,labmɔrʲ-ɔɔasar-zʲaug-xe=hen=bi.

    reach-PTCP.FUT-ACC=2SG.POSSknow-PTCP.FUT=PFV=COND=1SGactuallyhorse-REFLbring-CVB.IPFVgive-PTCP.FUT=PFV=1SG

    17-6. 如果我知道你要去,我本来会把马给你牵来的。/君が行くのを知っていたら,馬を連れてきてあげたのに。

    17-6. If I had known you were coming, I would have brought a horse.

  • tulʲxʲuur-gui=sʲmed-hen=haa=bʲuud-eesoorgal-xa-gui=hen=bi.

    key-NEG=2SG.POSSknow-PTCP.PFV=COND=1SGdoor-REFLlock-PTCP.FUT-NEG=PFV=1SG

    17-7. 假如我知道你没有钥匙,我不会把门锁上的。/君が鍵を持っていないと知っていたら,僕は鍵をかけなかったのに。

    17-7. If I knew you did not have a key, I would not have locked the door.

  • unen-d-eeterenam-taijab-xa=han,g-eesʲetereen-desag-gui=hen.

    truth-DAT-REFLthat1SG-COMgo-PTCP.FUT=PFVsay.that-CVB.CONCthat-DATtime-NEG=PFV

    17-8. 他本来会跟我一块去的,可是他没有时间。/本当は彼は私と行くはずでしたが,彼には時間がありませんでした。

    17-8. He was supposed to come with me, but he didn’t have time.

  • biizamhor-han=haa,tɵɵrʲ-xe-gui=hen=bi.

    1SG:NOMroad:INDFlearn-PTCP.PFV=CONDget.lost-PTCP.FUT-NEG=PFV=1SG

    17-9. 如果我问了路的话,我就不会迷路。/道を尋ねていたら,私は迷わなかったんですが。

    17-9. If I had asked for directions I wouldn’t have got lost.

  • amar-xasag-tee=sʲe=haa=bdʲa,amar-xahan-na-gui=bdʲe.

    rest-PTCP.FUTtime-PROP=also=COND=1PLrest-PTCP.FUTthink-IND.PRS-NEG=1PL

    17-10. 即使我们可以休息的话,我们也可能不想休息呢。/我々は休憩をとれたんですが,休みませんでした。

    17-10. I could have taken a break, but I didn’t.

  • uglɵɵderbɔrɔɔr-ɔɔ-gui=haa,(bɔrɔɔnɔr-ɔɔ-gui=haa)biijuumeab-xaɔsʲ-xɔ=bʲ.

    tomorrowrain-PTCP.FUT-NEG=COND(rain:NOMenter-PTCP.IPFV-NEG=COND)1SG:NOMthing:INDFtake-PTCP.FUTreach-PTCP.FUT=1SG

    18-1. 如果明天不下雨,我想去买东西。/明日雨が降らなかったら,私は買い物に行きます。

    18-1. If it doesn’t rain tomorrow, I will go shopping.

  • bidʲeɔsʲ-xɔ=bdʲa.g-eesʲeteŋger-iinsʲaraixar-xa=bdʲa.

    1PL:NOMreach-PTCP.FUT=1PLsay.that-CVB.CONCsky-GENface:INDFwatch-PTCP.FUT=1PL

    18-2. 我们可能去,不过这完全要着天气而定。/私たちは行きます。でも天気の様子を見てからです。

    18-2. We’ll go. However, we have to check the weather first.

  • uglɵɵderbiisulɵɵ-tee=haa,uh-eezah-ool-xa=bʲ.

    tomorrow1SG:NOMfreedom-PROP=CONDhair-REFLfix-CAUS-PTCP.FUT=1SG

    18-3. 如果明天我有时间,我想去理发。/明日時間があれば,私は散髪に行きます。

    18-3. If I have time tomorrow, I will go to get my hair cut.

  • xubuu=mnitɔmbɔl-ɔɔd,zʲɔlɔɔsʲɔnbɔl-xɔdor-tai.

    child=1SG.POSSbigbecome-CVB.PFVdriver:NOMbecome-PTCP.FUTfavor-PROP

    18-4. 我儿子长大了想当司机。/私の息子は大きくなったら運転手になりたいようです。

    18-4. It seems like my son wants to be a driver when he grows up.

  • sag-t-aaazʲal-aabar-zʲasʲad-aa=haa,garag-ainegen-debeezʲiŋ-dexarʲ-xa=bʲ.

    time-DAT-REFLwork-REFLfinish-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.IPFV=CONDweek-GENone-DATPN-DATreturn-PTCP.FUT=1SG

    18-5. 如果我按时完成了任务,我将于星期一回通辽。/もし予定通りに仕事が終われば,月曜日に通遼に帰ります。

    18-5. If my work finishes as scheduled, I will return to## on Monday.

  • biisʲam-taisog-t-aajab-xa-guige-zʲexel-ee=haa=mni,sʲiijunge-zʲehan-xa=b=sʲa.

    1SG:NOM2SG-COMtogether-DAT-REFLgo-PTCP.FUT-NEGsay.that-CVB.IPFVtell-PTCP.IPFV=COND=1SG.POSS2SG:NOMwhat:NOMsay.that-CVB.IPFVthink-PTCP.FUT=Q=2SG

    18-6. 假如我对你说我不能跟你去,你会有什么意见?/もし私が君と一緒に行かないと言ったら,君はどう思いますか?

    18-6. What would you think if I say I wouldn’t go with you?

  • biisʲam-taisog-t-aaɔsʲ-ɔɔ=haa,zorgaansag-aiordabos-zʲair-xe=bʲ.

    1SG:NOM2SG.COMtogether-DAT-REFLreach-PTCP.IPFV=CONDsixtime-GENsouthreturn-CVB.IPFVcome-PTCP.FUT=1SG

    18-7. 如果我和你去的话,我就得在六点种前回来。/君と一緒に行けば,6時前には戻ってきます。

    18-7. If I go with you, we will return before 6.

  • bɔlɔlsɔɔ-tɔi=haa=bʲ,xɔtɔsʲ-ɔɔ=haa(xɔtɔ-dɔɔsʲ-ɔɔ=haa)ge-zʲehan-zʲai-na=bʲ(han-zʲabai-na=bʲ).

    chance-PROP=COND=1SGgo.to.town-PTCP.IPFV=COND(town-DATreach-PTCP.IPFV=COND)say.that-CVB.IPFVthink-PROG-IND.PRS=1SG(think-CVB.IPFVbe-IND.PRS=1SG)

    18-8. 一旦我有可能,我就打算去城市。/できれば街に行こうと思っています。

    18-8. I’ll go to town if I can.

  • teresagaalgan-dager-t-eexarʲ-zʲasʲad-xa-gui.ɔbɔɔxe-xeazʲal-tai.

    thatlunar.new.year-DATyurt-DAT-REFLreturn-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-NEGmanydo-PTCP.FUTwork-PROP

    18-9. 也许他不能回家过年,因为他还有许多事情没有做完。/彼は正月に家に帰れません。仕事がたくさん残っているんです。

    18-9. He cannot go home on New Year’s Day. He has lots of work left to do.

  • tur-deɔsʲ-xɔ=haa=sʲ,jamarxobsahaumde-xe=b=sʲe.

    wedding.party-DATreach-PTCP.FUT=COND=2SGwhatlikecloth:INDFwear-PTCP.FUT=Q=2SG

    18-10. 假如你去叁加宴会,你将穿什么衣服?/披露宴に行くとしたら,どんな服を着ていきますか?

    18-10. What would you wear if you were going to a wedding party?

  • sʲiinamajiitohal-ii=sʲ.

    2SG:NOM1SG:ACChelp-2.IMP=2SG

    19-1. 你能帮我一下忙吗?/ちょっと手伝って下さい。

    19-1. Can you give me a hand?

  • terge=msʲabard-aa.tulxʲ-eedug-ii=t.

    vehicle=1SG.POSSbe.muddy-PTCP.IPFVpush-CVB.PFVgive-2.IMP=2PL

    19-2. 劳驾你帮我推一下,我的车陷在泥泞里了。/車を押して下さい。ぬかるみにはまってしまったんです。

    19-2. Please push the car. It’s stuck in the mud.

  • zaxʲdal-ii=mjab-ool-zʲaug-ii=t.

    letter-ACC=1SG.POSSgo-CAUS-CVB.IPFVgive-2.IMP=2PL

    19-3. 劳驾你替我把这封信发出去好吗?/私の手紙を出してきてくれませんか?

    19-3. Could you send my letter?

  • uud-eeɔŋgɔi-lg-ɔɔdbai-zʲaug-ii=sʲ.

    door-REFLopen-CAUS-CVB.PFVbe-CVB.IPFVgive-2.IMP=2SG

    19-4. 请把门开着,好吗?/扉を開けてください。

    19-4. Please open the door.

  • eneoh-iitumpʲensɔɔxe-zʲeug-ii=sʲ.

    thiswater-ACCwashbowlinsidedo-CVB.IPFVgive-2.IMP=2SG

    19-5. 请把这些水倒在那只洗脸盆里。/このたらいに水を張って下さい。

    19-5. Please fill this tub with water.

  • namajiiendebai-nage-zʲetereen-dexel-eere-gtii.

    1SG:ACCherebe-IND.PRSsay.that-CVB.IPFVthat-DATtell-2.IMP.FUT-2PL.IMP

    19-6. 请告诉他我在这里。/彼に私がここにいることを伝えて下さい。

    19-6. Can you tell him that I’m here?

  • biionta-xa=m.dʲeŋulʲee-zʲeug-ii=sʲ.

    1SG:NOMsleep-PTCP.FUT=1SG.POSSlight:INDFblow.off-CVB.IPFVgive-2.IMP=2SG

    19-7. 麻烦你把灯吹灭,我想睡了。/寝るので明かりを消して下さい。

    19-7. Please turn off the light because I’m sleeping.

  • munɵɵɔrɔisʲiienejuumn-uud-iiab-aadger-teɔsʲ-ɔɔrɔi.

    nowevening2SG:NOMthisthing-PL-ACCtake-CVB.PFVyurt-DATreach-2.IMP.FUT

    19-8. 今天下午你把这些东西带回家去。/今日の午後君はこれを持って家に帰りなさい。

    19-8. Take this and go home this afternoon.

  • zab-tai=haauglɵɵderir-eerei.bɔl-xɔ=g=sʲɔ.

    leisure-PROP=CONDtomorrowcome-2.IMP.FUTbecome-PTCP.FUT=Q=2SG

    19-9. 如果你有时间,就请你明天来一趟,好吗?/時間があればまた明日来て下さい。いいですか?

    19-9. Please come again tomorrow if you have time. Can you?