モンゴル諸語テキスト資料集成 Online text of Mongolic languages モンゴル諸語テキスト資料集成 Online text of Mongolic languages

ブリヤートからシャーマンがいなくなったわけ
Why Had Buryat Shamans Dissappeared?

山越康裕. 2018. 「シネヘン・ブリヤート語」李林静・山越康裕・児倉徳和編『中国北方危機言語のドキュメンテーション:ヘジェン語/シベ語/ソロン語/ダグール語/シネヘン・ブリヤート語』三元社. 205-249. 所収.

Yamakoshi, Yasuhiro. 2018. Shinekhen Buryat. In: Ri, Rinsei, Yasuhiro Yamakoshi, and Norikazu Kogura (eds.) Chuugoku Hoppou Kiki Gengo no Dokyumenteeshon: Hejengo/Shibego/Sorongo/Daguurugo/Shinehen Buriyaatogo. Sangensha. 205-249.

録音: 2000-09-01/中国内モンゴル自治区フルンボイル盟ハイラル市(中国内蒙古自治区呼伦贝尔盟海拉尔市); Included in this database on 2021-03-31.

Recording: 2000-09-01/Hailar, Hulunbuir league, Inner Mongolia, PRC

Once upon a time, there was an excellent shaman called Morgon Khar. He cures all illness of people by his special shamanizing, for people not to go to hell. Then the Yama accused him to the Khormusda, the god in heavens. The Khormusda got angry with Morgon Khara and ordered him to polish the stone. His polishing the stone, the body of Morgon Khara wore out gradually. When the whole body of him wore out completely, all the shamans in Buryat also dissappeared completely.

テキスト
Text

516.0sec

  • erteorʲdasag-ta,

    earlybeforetime-DAT

    昔々,

    Once upon a time,

  • hain-iisag-ta,

    good-GENtime-DAT

    よい時代に,

    In a good era,

  • saxʲalz-ainxuxe-de,

    iris-GENblue-DAT

    アイリスが青かった頃に,

    When iris was still blue,

  • nɔxɔimɔdɔn-iizagzoolbai-xa-da,

    dogwood-GENshortbe-PTCP.FUT-DAT

    モンゴルマツの木が若葉の頃に,

    When Mongolian pines were young leaves,

  • labminiigurɵɵhen-iienzegenbai-xa-da,

    certainly1SG.GENgame-GENinfant:NOMbe-PTCP.FUT-DAT

    獣たちがまだこどもだった頃に,

    When animals were young.

  • aa,erʲedisʲed-iiixe-tee,

    INTJmagicalmagical-GENgreat-PROP

    ああ,魔力の大きな,

    Such a strong magical power,

  • erligxaan-ahaa =sʲedotoo-gui,

    Yamaking-ABL =FOCshort-NEG

    閻魔大王にも劣らない,

    It's no inferior to the Yama.

  • ee,mɔrgɔnxarbɵɵge-zʲebai-han =jumge-n-ee.

    INTJPNblackshaman:NOMsay.that-CVB.IPFVbe-PTCP.PFV =MODsay.that-IND.PRS-EMP

    ええ,モルゴン・ハラというシャーマンがいたのだそうだ。

    ah, there was a shaman named Morgon Khar.

  • terexun-iiubsʲenbɔl-xɔ-dɔmɔrgɔnxarbije-deɔl-nɔ.

    thathuman-GENsick:NOMbecome-PTCP.FUT-DATPNblack:NOMbody-DATget-IND.PRS

    人が病気になるとモルゴン・ハラは治療する。

    Morgon Khar treated people when they became sick.

  • tere =nnegexun =sʲexun-ii =sʲejeux-uul-deg-gui.

    that =3.POSSonehuman:INDF =FOChuman-ACC =FOCdie-CAUS-PTCP.HBT-NEG

    彼は一人の人をも死なせない。

    He didn't let anybody die.

  • ubsʲen-ii =nedg-ee-degbai-g-aa.

    sick-ACC =3.POSSget.well-CAUS-PTCP.HBTbe-E-PTCP.IPFV

    人の病を治していた。

    He was curing people's diseases.

  • ii-g-eed,/aa,/terexunux-xe-guibɔl-xɔ-dɔerligxaan-d-aaɔsʲ-dɔgxunuguibɔl-ɔɔ.

    do.like.this-E-CVB.PFVFILthathuman:NOMdie-PTCP.FUT-NEGbecome-PTCP.FUT-DATYamaking-DAT-REFLreach-PTCP.HBThuman:NOMabsentbecome-PTCP.IPFV

    こうして,人間が死ななくなると閻魔大王のところに行く人間はいなくなった。

    Thus no one was dead, as a result there was no one getting sent to the Yama.

  • ii-xe-de =n,/aa,/tereubsʲenten-iiirʲ-xe-de =leteremɔrgɔnxarbɵɵenexunjaa-g-aadubd-ee =bge-zʲehor-dagge-ne.

    do.like.this-PTCP.FUT-DAT =3.POSSFILthatpatient-GENcome-PTCP.FUT-DAT =FOCthatPNblackshaman:NOMthishuman:NOMdo.what-E-CVB.PFVget.sick-PTCP.IPFV =Qsay.that-CVB.IPFVask-PTCP.HBTsay.that-IND.PRS

    こうして,病人が来るとモルゴン・ハラ・シャーマンはこの人はなぜ病気になったのかと尋ねるそうな。

    The shaman, Morgon Khar asked patients how they contracted diseases when they came to see him.

  • ii-g-eed,/aa,/bɵɵ-l-zʲebɵɵ-l-ɵɵdubsʲenxun-eihunehe-ji =nbidʲer-eed,/aa,/xerbetam-daona-hanbai-g-aasʲa =haa,ɔl-ɔɔdab-sʲair-degbai-g-aa.

    do.like.this-E-CVB.PFVFILshaman-VBLZ-CVB.IPFVshaman-VBLZ-CVB.PFVsickhuman-GENsoul-ACC =3.POSSsearch-CVB.PFVFILifhell-DATdrop-PTCP.PFVbe-E-PTCP.AGT =CONDfind-CVB.PFVtake-CVB.IPFVcome-PTCP.HBTbe-E-PTCP.IPFV

    こうして巫術を使ってその人の魂のありかを探して,もし地獄に落ちている魂があれば,見つけて持ち帰っていた。

    He practiced shamanism to find where the person's soul was. If he found a soul that has landed in hell, he brings it back.

  • ii-xe-de =ntereubsʲenxunedge-degbai-g-aa.

    do.like.this-PTCP.FUT-DAT =3.POSSthatsickhuman:NOMget.well-PTCP.HBTbe-E-PTCP.IPFV

    こうするとその病人は治るのだった。

    By doing so, sick people were cured.

  • erligxaanɔgtɔrgoi-dɔgar-aad,esegeboraanmaraixanxaan,eneterexormastateŋgerʲ-iixel-zʲebai-na,-daɔsʲ-zʲɔgɔmdɔlxel-uul-eege-ne.

    Yamaking:NOMsky-DATgo.out-CVB.PFVfathergodPNking:NOMthisthatKhormusdasky-ACCsay-CVB.IPFVbe-IND.PRS-DATreach-CVB.IPFVcomplaint:INDFsay-CAUS-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS

    閻魔大王は天界に行き,父なる天の神,これはホルマスタ・テンゲリ(帝釈天)ともいう,のところに行って不平を言ったという。

    The Yama went to the heaven to see the father God, also known as Khormusda and complained.

  • enemɔrgɔnxar-iijizaald-aa =jumbai-na.

    thisPNblack-ACCaccuse-PTCP.IPFV =MODbe-IND.PRS

    このモルゴン・ハラを訴えたのだ。

    He laid a complaint about Morgon Khar.

  • /aa/taaesegeboraanxaanteŋgerʲ-iinamʲdaxunbuxenmɔrgɔnxar-iijihainbɔd-zʲɔ,jaa,amʲtalbi-hanxunminiitendejerdeeɔsʲ-dɔg-guibai-na.

    FIL2SG.HON:NOMfathergodking:NOMsky-GENalivehumanallPNblack-ACCgoodthink-CVB.IPFVINTJlife:INDFset-PTCP.PFVhuman:NOM1SG.GENtherenormallyreach-PTCP.HBT-NEGbe-IND.PRS

    「ああ,父なる天の神よ,天の生ける者は皆モルゴン・ハラをうやまい,死んだ人間が私の世界に全く来なくなっています」

    'Oh father God, all living things respect Morgon Khar and no dead people come to my world anymore.

  • taazarligbɔl-gɔ-zʲɔmɔrgɔnxar-iijinegexun-eihuneh-ii =sʲenam-daug-uul-xeugui-ji =nbɔlʲ-ool-zʲaug-gtii,

    2PL:NOMcommand:INDFbecome-CAUS-CVB.IPFVPNblack-ACConehuman-GENsoul-ACC =FOC1SG-DATgive-CAUS-PTCP.FUTabsent-ACC =3.POSSstop-CAUS-CVB.IPFVgive-2PL.IMP

    「どうかモルゴン・ハラが魂を地獄に渡さないのをやめさせるよう命じていただけますか」

    'Please, command Morgon Khar to stop not handing souls over to hell.'

  • ge-zʲezaalda-hanbai-g-aage-ne.

    say.that-CVB.IPFVaccuse-PTCP.PFVbe-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS

    と訴えたのだそうな。

    He appealed to the father God.

  • tii-g-eedterebɵɵxaana-xʲaubsʲenxunbai-balterehunhe-jiibidʲer-eed =leedger-uul-ne.

    do.like.that-E-CVB.PFVthatshaman:NOMwhere-EXSTsickhuman:NOMbe-CVB.CONDthatsoul-ACCsearch-CVB.PFV =FOCcure-CAUS-IND.PRS

    そうしてそのシャーマンはどこかに病人がいればその魂を探して治療する。

    That shaman went to where sick people were and found their souls to cure the disease.

  • iimbɔl-x-ɔɔr =in/aa,/tereerlignominxaan ɔdɔɔxun-iiɔl-zʲɔ,xunɔl-zʲɔsʲad-xa-gui,

    like.thisbecome-PTCP.FUT-INS =3.POSSFILthatYamalapis.lazuliking:NOMnowhuman-ACCfind-CVB.IPFVhuman:INDFfind-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-NEG

    こうなっているので,その閻魔大王はもう人間を見つけられなくなっている。

    Because of that, the Yama could no longer find dead people.

  • eneɔdɔɔgɔmdɔ-hɔnbai-g-aa.

    thisnowcomplain-PTCP.PFVbe-E-PTCP.IPFV

    このことに不平を言ったのだ。

    He complained about that.

  • tii-bele,moozajaatan-aituruuerligxaan-aizaaldaganlab-taiunenbesʲege-x-ii =nsʲalga-zʲaug-x-iintulɵɵmaraixansagaanteŋgerʲ,/aa/ɔdɔɔbaisaa-xabɔl-ɔɔ =jumbai-na.

    do.like.that-CVB.CONDbadfortuneの人-GENtopYamaking-GENaccusation:NOMcertain-PROPtruthNEGsay.that-PTCP.FUT-ACC =3.POSScheck-CVB.IPFVgive-PTCP.FUT-GENforPNwhitesky:NOMFILnowjudge-PTCP.FUTbecome-PTCP.IPFV =MODbe-IND.PRS

    すると,悪運を持つ者の筆頭である閻魔大王の訴えの真偽のほどを確かめようと,帝釈天は試すことにした。

    Khormusda decided to verify his appeal. He decided to test.

  • tii-g-eednegexun-eihuneh-iijideesʲe =ledɔmbɔsɔɔx-ee,

    do.like.that-E-CVB.PFVonehuman-GENsoul-ACCabove =FOCpotinsidedo-PTCP.IPFV

    ある人間の魂を天界へ持ってきて,壺の中に入れた。

    He brought one person's soul to heaven and put it in a pot.

  • deer-eheexorg-aar-aadar-aadii-g-eedxulʲeel-zʲebai-g-aage-ne.

    over-ABLfinger-INS-REFLpush-CVB.PFVdo.like.this-E-CVB.PFVwait-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS

    上から指で押さえて待っていたそうな。

    He was pressing it down with his fingers.

  • tʲeeddɔmbɔdɔtɔr-xʲɔhunehe,tereɔr-ool-hanxun-eihunehen =ingenteubd-eedmɔrgɔnxar-iijizal-ba =jum =xa.

    thenpotinside-EXSTsoul:INDFthatenter-CAUS-PTCP.PFVhuman-GENsoul:NOM =3.POSSsuddenlyhurt-CVB.PFVPNblack-ACCcommand-IND.PST =MOD =FUT

    すると壺の中にある魂を入れられた人間が突然病気にかかってモルゴン・ハラを呼んだのだ。

    All of a sudden, the person whose soul was in the pot contracted a disease and called Morgon Khar.

  • tʲeenmɔrgɔnxarbɵɵbɵɵ-l-zʲeuz-eedhunehen =inxaanabai-xage-zʲebidʲerʲ-eedterexun-eihunehe-jiiɔl-ɔɔ-gui.

    thenPNblackshaman:NOMshaman-VBLZ-CVB.IPFVwatch-CVB.PFVsoul:NOM =3.POSSwherebe-PTCP.FUTsay.that-CVB.IPFVsearch-CVB.PFVthathuman-GENsoul-ACCfind-PTCP.IPFV-NEG

    そうしてモルゴン・ハラが巫術を使って魂はどこにあるか探したが,その魂が見つからない。

    Morgon Khar practiced shamanism to find where the person's soul was but he couldn't find it.

  • daraa-da =nterebasadeer-eexesedeer-eehoo-g-aad,teŋgerʲɵɵdedegde-zʲeɔsʲ-zʲɔuz-bege-ne.

    後に-DAT =3.POSSthatagainover-REFLdrumover-REFLsit-E-CVB.PFVskytoward.upper.sidefly-CVB.IPFVreach-CVB.IPFVwatch-IND.PSTsay.that-IND.PRS

    すると彼は太鼓の上に座って,天界に飛んで行って占ったという。

    Hereupon he sat on a drum and flew to the world of heaven to predict the hiding place.

  • terexun-eihunehen =in/aa,/xormastateŋgerʲ-iindɔmbɔsɔɔbai-x-iiji =nɔl-zʲɔmed-eed,xii-g-eedmɔrgɔnxarbɵɵnʲudesabsʲa-xazoornegezuguibɔl-zʲɔxobʲl-aad,/ee,/xormastateŋgerʲ-iinsɔxɔdeer-iixatx-aage-ne.

    thathuman-GENsoul:NOM =3.POSSFILKhormusdaskypotinsidebe-PTCP.FUT-ACC =3.POSSfind-CVB.IPFVknow-CVB.PFVdo-E-CVB.PFVPNblackshaman:NOMeye:INDFblink-PTCP.FUTduringonebee:NOMbecome-CVB.IPFVchange-CVB.PFVFILKhormusdasky-GENtempleover-ACCstick-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS

    その人の魂が帝釈天の壺の中にいるのを知ると,モルゴン・ハラはまばたきをする間にミツバチに姿を変えて,帝釈天のこめかみを刺したそうな。

    As soon as he found out that the soul was in the Khormusda's pot, Morgon Khar transformed into a bee and stung Khormusda's temple.

  • tii-xe-de =nxormastateŋgerʲ =inhandar-aad baroongar-ai-g-aaalʲag-aarsɔxɔalʲaga-d-aa =jumbai-na.

    do.like.that-PTCP.FUT-DAT =3.POSSKhormusdasky =3.POSSbe.surprised-CVB.PFVwesthand-GEN-E-REFLpalm-INSforehead:INDFpalm-VBLZ-PTCP.IPFV =MODbe-IND.PRS

    すると帝釈天は驚いて右の手のひらで叩いたのだ。

    Khormusda was surprised at the happening and slapped the bee with his right hand.

  • mɔrgɔnxarbɵɵterezabhar-da =nteregar-aaalʲaga-da-xazabhar-da =nterexun-ei hunehe-jii =nxolga-zʲaab-aad,/aa,/ɔdɔɔterʲiil-eed jab-aadug-ee =jumbai-na.

    PNblackshaman:NOMthatgap-DAT =3.POSSthathand-REFLpalm-VBLZ-PTCP.FUTgap-DAT =3.POSSthathuman-GEN soul-ACC =3.POSSsteal-CVB.IPFVrun.away-CVB.PFVFILnowrun.away-CVB.PFV go-CVB.PFVgive-PTCP.IPFV =MODbe-IND.PRS

    モルゴン・ハラはその隙に,平手で叩こうとする隙にその人の魂を奪って逃げていってしまったのだ。

    However, the moment Khormusda tried to slap Morgon Khar, he stole the person's soul and escaped.

  • xormastateŋgerʲ-iierj-xe-de =ntere lɔŋxɔsɔɔ =nxɔɔhɔnbɔl-ɔɔdbai-g-aa.

    Khormusdasky-GENcome-PTCP.FUT-DAT =3.POSSthatbottleinside =3.POSSemptybecome-CVB.PFVbe-E-PTCP.IPFV

    帝釈天が戻るとその瓶(壺?)の中は空っぽになっていた。

    When Khormusda returned, the jar (pot?) was empty.

  • eneerʲedisʲediixe-teeterebɵɵ-de,/ee,/xormastateŋgerʲix-eeroorla-zʲa,dood-zʲaab-zʲairʲ-eedtereen-eixele-hen =in,

    thismagicalmagicalgreat-PROPthatshaman-DATFILKhormusdasky:NOMgreat-INSget.angry-CVB.IPFVcall-CVB.IPFVtake-CVB.IPFVcome-CVB.PFVthat-GENsay-PTCP.PFV =3.POSS

    魔術を使うシャーマンに帝釈天はたいそう怒り,呼びつけて言うには,

    Khormusda got extremely angry at the shaman using magic and called him then said,

  • delxiideer-eexun-iiji/ee,/xun-eixusʲeixe-teemoozajaa-tan-aaxamgaal-xage-zʲesʲam-daug-henxes-eebos-aa-zʲaab-nage-zʲe,

    worldover-REFLhuman-ACCFILhuman-GENpower:NOMgreat-PROPbadfortune-having-REFLdefend-PTCP.FUTsay.that-CVB.IPFV2SG-DATgive-PTCP.PFVdrum-REFLreturn-CAUS-CVB.IPFVtake-IND.PRSsay.that-CVB.IPFV

    「世界中の人を,大きな力で運の悪い人間を守るよう言ってお前に与えた太鼓を返してもらう」と言って,

    Return the drum that I've given to you in order to protect unlucky people in the world with a strong power.'

  • mɔrgɔnxar-iindeer =inhoo-g-aaddalaidɔɔr/aa,/alʲdor-taigazar-t-aanxur-zʲeɔsʲge-hen

    PNblack-GENover =3.POSSsit-E-CVB.PFVseaunderFILwhichfavor-PROPground-DAT-REFLreach-CVB.IPFVreach(2SG.IMP)say.that-PTCP.PFV

    モルゴン・ハラの上に座って,「海の下の,どこでも好きなところに行け」と言って

    He sat on Morgon Khar, and said 'go wherever you like under the sea.'

  • terexɔjɔrxesegbɔl-gɔ-zʲɔxeŋgerʲ-een xes-iiji =nxaxal-aadxɔjɔrbɔl-g-ɔɔd/ee,/negetal-iiji =nalxa-tainugɵɵtal =inalxa-gui bɔl-gɔ-hɔn =jumge-ne.

    thattwopart:NOMbecome-CAUS-CVB.IPFVdrum-REFL drum-ACC =3.POSSsplit-CVB.PFVtwobecome-CAUS-CVB.PFVFILoneside-ACC =3.POSShandle-PROPanotherside:INDF =3.POSShandle-NEGbecome-CAUS-PTCP.PFV =MODsay.that-IND.PRS

    帝釈天は二つにして,太鼓を二つに割って,取っ手のあるほうと無いほうに割ったのだそうな。

    Khormusda split the drum in two. One with a handle and one with no handle.

  • tii-g-eeddaraa-da =nxormastateŋgerʲbɵɵ-jiizal-zʲazalxaa-zʲaexʲel-ne.

    do.like.that-E-CVB.PFVafter-DAT =3.POSSKhormusdasky:NOMshaman-ACCcommand-CVB.IPFVcommand-CVB.IPFVstart-IND.PRS

    そして次に帝釈天はシャーマンに命じだした。

    Then Khormusda began to order the shaman.

  • jal-da-zʲaexʲel-eebai-g-aa.

    punishment-VBLZ-CVB.IPFVstart-PTCP.IPFVbe-E-PTCP.IPFV

    罰しはじめた。

    He began to punish them.

  • gazardelxii-nzuunxɔitɔzug-tebai-dag/jee,/hejiiger-eisʲen-einxabtagaixarsʲoloondeeremɔrgɔnxarbɵɵ-jiitabʲ-aad,

    groundworld-GENeastnorthdirection-DATbe-PTCP.HBTFILfeltyurt-GENnew-GENflatblackstoneoverPNblackshaman-ACCset-CVB.PFV

    世界の東北のほうにある,フェルトのゲルのような平らな黒い石の上にモルゴン・ハラ・シャーマンを置き,

    He placed Morgon Khar・shaman on a flat black stone like a felted gel in the east north of the world.

  • tii-g-eedenesʲoloon-doeneelʲe-gde-tersʲiiendeelʲegel-degxereg-teege-henzarligboo-lg-aage-ne.

    do.like.that-E-CVB.PFVthisstone-DATthisscuff-PASS-CVB.TERM2SG:NOMheretan.by.liver-PTCP.HBTneed-PROPsay.that-PTCP.PFVcommand:INDFdescend-CAUS-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS

    そうして「この石に,これがすり減るまでお前はここで擦りつづけろ」と命令を下したそうな。

    Then he gave a command. He said 'polish this stone until it wears out.'

  • ii-g-eedenesʲoloondeereelʲege-lze-zʲebaige-zʲeɔdɔɔzarligboo-lg-aa =jumbai-na.

    do.like.this-E-CVB.PFVthisstoneovertan.ny.liver-FREQ-CVB.IPFVbe(2SG.IMP)say.that-CVB.IPFVnowcommand:INDFdescend-CAUS-PTCP.IPFV =MODbe-IND.PRS

    こうして「石の上でこすり続けていろ」という命令が下ったのだ。

    Thus the command of 'Keep polishing on the stone' was given.

  • mɔrgɔnxar-iinxarinhainbai-xa-da =nbuxuibɵɵ-ner-teexarba-hanhomon =inbai-zʲated-nergar-aanhɔŋgɔ-bɔlhɔŋgɔ-bɔl,/aa,/hana-hangazar-t-aanxur-degbai-hange-ne.

    PNblack-GENbutgoodbe-PTCP.FUT-DAT =3.POSSallshaman-PL-COMshoot-PTCP.PFVarrow:NOM =3.POSSbe-CVB.IPFVthat-PL:NOMhand-REFLselect-CVB.CONDselect-CVB.CONDFILthink-PTCP.PFVground-DAT-REFLreach-PTCP.HBTbe-PTCP.PFVsay.that-IND.PRS

    モルゴン・ハラが力があった頃は,全てのシャーマンたちと矢を射て,選べば思い通りの場所に命中していたそうな。

    When Morgon Khar had a power, every arrow he shot with all other shaman hit where they wanted to.

  • dail-xa-gui,diil-xe-gui-d-een,/aa,/arʲxʲ-aanxedexedentʲeb-t-eexur-tersas-dag =hange-ne.

    fight-PTCP.FUT-NEGwin-PTCP.FUT-NEG-DAT-REFLFILalchohol-REFLhow.manyhow.manycontinent-DAT-REFLreach-CVB.TERMscatter-PTCP.HBT =PFVsay.that-IND.PRS

    争いの無いように,酒をいくつもの大陸にまで撒いていたそうな。

    Scattered alcohol over the several continents to prevent conflicts.

  • buxedelxii-nxumuusmoobujuuhainzajaa-tai-jijalga-zʲaxarʲxara-dag =inbilig-eixorsanʲud-teebai-g-aage-ne.

    allworld-GENhuman々badorgoodfortune-PROP-ACCdistinguish-CVB.IPFVforeign:INDFwatch-PTCP.HBT =3.POSSwisdom-GENsharpeye-PROPbe-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS

    すべての世界の人々の善悪を見極める,遠くを見渡す鋭い知の眼を持っていたそうな。

    They had sharp eyes of wisdom that could see into the distance to discriminate between good and evil.

  • xedenɔlɔnzʲel-eidaraabɔl-xɔ-dɔ =njabdal-ainegen-tenegegɔjbaidal-iijimed-degenesʲadal-taibai-g-aage-ne.

    how.manymanyyear-GENafterbecome-PTCP.FUT-DAT =3.POSSaction-GENone-PROPonebeautifulsituation-ACCknow-PTCP.HBTthisability-PROPbe-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS

    何年も経った後には行いの一つ一つに美しさを見出す能力があったそうな。

    After years, they had an ability to discover a beauty on a single action.

  • mɔrgɔnxarbɵɵxabtagaisʲoloondeereelʲe-gde-zʲeelʲe-xexɔr-xɔburʲ-eebɵɵ-ner-iinsʲadal =inboor-zʲaexʲel-ee.

    PNblackshaman:NOMflatstoneoverscuff-PASS-CVB.IPFVscuff-PTCP.FUTreduce-PTCP.FUTeach.time-REFLshaman-PL-GENability:NOM =3.POSSweaken(intr)-CVB.IPFVstart-PTCP.IPFV

    モルゴン・ハラ・シャーマンが平らな石の上をこすり続け,すり減ってくるたびに,シャーマンたちの能力は弱くなっていった。

    As Morgon Khar continued polishing the flat stone and his body began to get worn out, a power of the shaman also began to fade off.

  • mɔrgɔnxar-iin/ee,/elʲe-zʲedooha-xa-daenedelxiideerenege =sʲebɵɵuguibɔl-xɔ,iimzarlig-tai =jumbai-na.

    PNblack-GENFILscuff-CVB.IPFVfinish-PTCP.FUT-DATthisworldoverone =FOCshaman:NOMabsentbecome-PTCP.FUTlike.thiscommand-PROP =MODbe-IND.PRS

    モルゴン・ハラがすり減りきると,この世界にいるシャーマンは一人もいなくなる。こういう命令だったのだ。

    The command Khormusda given meant that as Morgon Khar gets completely worn out, there would be no shaman in the world.

  • mɔrgɔnxar-iinxɔjɔrxul =inelʲe-zʲedooha-xa-da =nbɵɵ-nerxordangui-zʲesʲad-x-aabɔlʲ-nɔ.

    PNblack-GENtwofoot:NOM =3.POSSscuff-CVB.IPFVfinish-PTCP.FUT-DAT =3.POSSshaman-PL:NOMquickrun-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-REFLfinish-IND.PRS

    モルゴン・ハラの両足がすり減ってなくなると,シャーマンは早く走ることができなくなる。

    If Morgon Khar's legs get completely worn out, the shaman will not be able to run fast.

  • gedehexɔdɔɔdɔ =nelʲe-zʲedooha-xa-da =nbɵɵ-nerxɔmxɔixɔbdɔgbɔl-zʲɔsad-x-aabɔlʲ-nɔ =jum.

    bellystomach:NOM =3.POSSscuff-CVB.IPFVfinish-PTCP.FUT-DAT =3.POSSshaman-PL:NOMgreedyhumblebecome-CVB.IPFVbe.full-PTCP.FUT-REFLfinish-IND.PRS =MOD

    胃や腸がすり減ってなくなると,シャーマンたちは卑しく貪欲になり,満たされることがなくなる。

    If Morgon Khar's stomach or bowels get worn out, the shaman will be mean, greedy and never be satisfied.

  • mɔrgɔnxar-iinzurxe =nʲelʲe-xe-de =nbɵɵ-ner-eixun-iijixairla-xasetgel-guibɔl-nɔ =jum.

    PNblack-GENheart:NOM =3.POSSscuff-PTCP.FUT-DAT =3.POSSshaman-PL-GENhuman-ACClove-PTCP.FUTheart-NEGbecome-IND.PRS =MOD

    モルゴン・ハラの心臓がすり減ってなくなると,シャーマンたちの人を愛する心もなくなる。

    If Morgon Khar's heart gets worn out, the shaman will lose a heart to love others.

  • xun-iijadral-iijihainxar-xa-guibɔl-dɔgbai-na =jum.

    human-GENpoverty-ACCgoodwatch-PTCP.FUT-NEGbecome-PTCP.HBTbe-IND.PRS =MOD

    人の貧しさを考えなくなるのだ。

    They won't think of poorness of others.

  • gar-aialʲagaelʲe-zʲedooha-xa-da =nxɔlɔbai-hanjuumen-deharbai-zʲaxur-zʲesʲad-x-aabɔlʲ-nɔ =jum.

    hand-GENpalm:NOMscuff-CVB.IPFVfinish-PTCP.FUT-DAT =3.POSSfarbe-PTCP.PFVthing-DATstretch.a.hand-CVB.IPFVreach-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-REFLfinish-IND.PRS =MOD

    手のひらがすり減ってなくなると,遠くにあるものに手を伸ばすことができなくなる。

    If Morgon Khar's palms get worn out, the shaman will not be able to reach objects far away.

  • amxelen-ei =ndooha-xa-da =nbɵɵ-nerxereguguiugxel,/aa,/xodalxɔbdɔgugjarʲ-dagbɔl-nɔ =jum.

    mouthtongue-GEN =3.POSSfinish-PTCP.FUT-DAT =3.POSSshaman-PL:NOMneedabsentwordtongue:INDFFILliehumbleword:INDFtalk-PTCP.HBTbecome-IND.PRS =MOD

    口や舌がなくなると,シャーマンたちは必要ない言葉,嘘や不満を話すようになる。

    If Morgon Khar's mouth or tongue get worn out, the shaman will begin to speak lies, complaints and meaningless words.

  • /ee,/mɔrgɔnxar-iinxɔjɔrnʲudenelʲe-zʲedooha-xa-da =nhainzajaabɔl-ɔɔdmoozajaa-jiijalga-zʲasʲad-xa-guixun-eibej-iinubsʲen-iitanʲ-zʲamed-x-iinsʲadal-guibɔl-nɔ =jum.

    FILPNblack-GENtwoeye:NOMscuff-CVB.IPFVfinish-PTCP.FUT-DAT =3.POSSgoodfortune:INDFbecome-CVB.PFVbadfortune-ACCdistinguish-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-NEGhuman-GENbody-GENsick-ACCnotice-CVB.IPFVknow-PTCP.FUT-GENability-NEGbecome-IND.PRS =MOD

    モルゴン・ハラの両目がすり減ってなくなると,善悪を区別できなくなって人の病気を診る能力がなくなる。

    If Morgon Khar's eyes get worn out, the shaman will no longer be able to distinguish between good and evil and lose the ability to treat people's diseases.

  • mɔrgɔnxar-iinooragtarʲxʲa =ndooha-xa-da =nbɵɵ-nermartamgaibɔl-nɔ.

    PNblack-GENbrainshead:NOM =3.POSSfinish-PTCP.FUT-DAT =3.POSSshaman-PL:NOMforgetfulbecome-IND.PRS

    モルゴン・ハラの頭がなくなると,シャーマンたちは忘れっぽくなる。

    If Morgon Khar's head gets worn out, the shaman will be forgetful.

  • iige-zʲebɵɵlelg-iinonsʲalg-aaxoomarta-sʲxʲ-ɔɔ.

    do.like.this-CVB.IPFVshamanizing-GENincantation-REFLwholeforget-PFV-PTCP.IPFV

    こうして巫術の呪文も忘れてしまった。

    Thus they forgot spells of shamanism.

  • /aa,/zajaateŋgerʲ-iijiner-teeboroonerle-degbɔl-nɔge-zʲejaa-zʲataxʲalga-taidaillaga-taidaga-zʲasʲad-xa-guibɔl-hɔn =sʲebai-na.

    FILfortunesky-ACCname-PROPincorrectname-PTCP.HBTbecome-IND.PRSsay.that-CVB.IPFVdo.what-CVB.IPFVpray-PROPtreat-PROPfollow-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-NEGbecome-PTCP.PFV =FOCbe-IND.PRS

    ああ,悪い名前をつけてしまったときに吉祥天(=帝釈天)をどうやって祈りもてなすかがわからなくなってしまった。

    Oh...they even forgot how to pray and entertain Khormusda when they gave bad names.

  • /ee,/xɔnin-iidal-iin/tul,/tulege-jii =sʲebalarxaimed-zʲesʲad-x-aabɔlʲ-bɔge-ne.

    FILsheep-GENscapula-GENFILfortunetelling-ACC =FOCunclearknow-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-REFLfinish-IND.PSTsay.that-IND.PRS

    羊の肩甲骨でする占いもわからなくなってしまったそうな。

    They had no idea how to divine the future using scapula of sheep.

  • mɔrgɔnxarbɵɵ-jii =nmoxartɔlgɔi-njahanmoxartɔlgɔi-njahan =inelʲ-eedbai-xa,bai-nagene.

    PNblackshaman-ACC =3.POSSdullhead-GENbone:NOMdullhead-GENbone:NOM =3.POSSscuff-CVB.PFVbe-PTCP.FUTbe-IND.PRSsay.that-IND.PRS

    愚かなモルゴン・ハラ・シャーマンの頭骨がすり減ってなくなっているそうな。

    Apparently, a foolish Morgon Khar's skull had been getting worn out.

  • terejahan =inuguibɔl-xɔ-dɔ,borʲaadɔrɔn-dɔbɵɵge-zʲenege =sʲebai-x-aabɔlʲ-hɔn.

    thatbone:NOM =3.POSSabsentbecome-PTCP.FUT-DATBuryatarea-DATshaman:NOMsay.that-CVB.IPFVone =FOCbe-PTCP.FUT-REFLfinish-PTCP.PFV

    その骨がなくなると,ブリヤートの土地にシャーマンは一人もいなくなってしまったそうな。

    Once the last bone disappeared, all the shaman among Buryats had disappeared.

  • hahaha.

    (laughter)

    ははは。

    hahaha.

山越康裕/ YAMAKOSHI, Yasuhiro

東京外国語大学AA研
ILCAA, TUFS

トップページ / Top  >  テネグ・タリブ / Teneg Talib