山越康裕. 2014. 「シネヘン・ブリヤート語テキスト (4): テネグ・タリブほか2編」『北方言語研究』4, 185-198. (http://hdl.handle.net/2115/55129) 所収.
Yamakoshi, Yasuhiro. 2014. "Shinekhen Buryat Text (4): Teneg Tarib and Others". Northern Language Studies. 4, 185-198. (http://hdl.handle.net/2115/55129)
録音: 2005-03-16/中国内モンゴル自治区フルンボイル市ハイラル区(中国内蒙古自治区呼伦贝尔市海拉尔区)
Recording: 2005-03-16/Hailar district, Hulunbuir city, Inner Mongolia, PRC.
昔,三人の男の子がいた。末弟テネグ・タリブはさまざまな手伝いをするが,すべて言われた通りに手伝っているのにさまざまな失敗をしでかす。こういうまぬけなタリブという人間がいたそうな。
A long time ago, there was a boy who called 'the stupid, Tarib.' Every time he helps his family, he takes a fatal mistake.
音声データ
Voice data
169sec
erteorʲdasag-tanegegorbanxubuu-teiailbai-g-aa.
earlybeforetime-DATonethreeboy-PROPfamily:NOMbe-E-PTCP.IPFV
昔々,三人の息子がいる家庭があった。
Once upon a time, there was a family with three sons.
tii-g-eedxɔjɔraxa=nunehendeerexabxatabʲ-aage-ne.
do.like.that-E-CVB.PFVtwoelder.brother:NOM=3:POSSashoversteel.trap:INDFset-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
その兄二人が,灰の上にわなをしかけたそうな。
Two elder brothers set a trap on the ash.
ɔdɔɔunehendeereboo-zʲaubdel#subdeltuu-henamitan-iial-xa=bdʲage-ne.
nowashoverland-CVB.IPFVgarbage#RDPcollect-PTCP.PFVanimal-ACCkill-PTCP.FUT=1PLsay.that-IND.PRS
灰の上に降りて,ゴミをあさる動物をしとめようと。
They wanted to catch animals that scavenge for trash.
xabxage-zemed-ne=ba.
steel.trap:INDFsay.that-CVB.IPFVknow-IND.PRS=Q
わな(xabxa)って知っているね?
You know 'a trap', don't you?
terexul-ii=nnegexab-sʲxʲɔ-nɔ.
thatfoot-ACC=3:POSSonepinch-PFV-IND.PRS
足をはさむ。
The one that binds a leg.
xabxatabʲ-hanbai-g-aage-ne.
steel.trap:INDFset-PTCP.PFVbe-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
わなをしかけておいたそうな。
They've set the trap.
tii-g-eednegetereduu=nnegeɔsʲ-ɔɔdxar-xa-da=nxabxa-da=nnegexʲereeɔr-ɔɔdbai-zʲai-g-aage-ne.
do.like.that-E-CVB.PFVonethatyounger.sibling:NOM=3:POSSonereach-CVB.PFVsee-PTCP.FUT-DAT=3:POSSsteel.trap-DAT=3:POSSonecrow:NOMenter-CVB.PFVbe-PROG-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
そして彼らの弟が行ってみたところ,わなに一羽のカラスがかかっていたそうな。
Then the youngest brother went to see the trap and found a craw caught in the trap.
tii-xe-de=ntabʲ-aadjab-ool-sʲxʲ-ɔɔge-ne.
do.like.that-PTCP.FUT-DAT=3:POSSset.free-CVB.PFVgo-CAUS-PFV-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
彼は(カラスをわなから)外して逃がしてしまったそうな。
He set the crow free.
tii-g-eedxɔjɔraxa=njuun-detabʲ-aadjab-ool-aa=b=sʲa,
do.like.that-E-CVB.PFVtwoelder.brother=3:POSSwhat-DATset-CVB.PFVgo-CAUS-PTCP.IPFV=Q=2SG
すると二人の兄は「なぜ逃がしてしまったのだ,お前は」
The elder brothers said to him 'Why did you set it free?'
en-eheexɔisʲɔxabxa-dajamar=sʲejuumenɔr-ɔɔ=haabuutabʲ-aarai.
this-ABLaftersteel.trap-DAThow=alsothing:NOMenter-PTCP.IPFV=CONDPRHset-2SG:OPT.FUT
「今後,わなに何がかかっていても外すんじゃない」
'Never ever set anything free from now on.'
sɔxʲ-ɔɔdal-xa=jumg-eege-ne.
beat-CVB.PFVkill-PTCP.FUT=MODsay.that-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
「叩き殺すんだ」と言ったそうな。
They said 'beat it to the death.'
tii-g-eednegeuderezʲii=nbijezaha-zʲai-tarxabxa-da=nɔr-sʲ-ɔɔge-ne.
do.like.that-E-CVB.PFVonedaymother:NOM=3:POSSbody:INDFfix-PROG-CVB.LMTsteel.trap-DAT=3:POSSenter-PFV-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
そうしてある日,(灰の上で)彼らの母親が用を足していたら(lit. 身体を直していたら),わなにかかってしまったそうな。
Then one day, their mother was doing her business(fixing her body) on the ash, she got caught in the trap.
teregorbanxubuu-d-eiezʲii=n.
thatthreeboy-PL-GENmother:NOM=3:POSS
その三人の息子の母親が。
The mother of the three sons.
tii-xe-de=ntereduu=nɔsʲ-ɔɔdezʲii-g-eesɔxʲ-ɔɔdal-sʲxʲ-ɔɔge-ne.
do.like.that-PTCP.FUT-DAT=3:POSSthatyounger.sibling:NOM=3:POSSreach-CVB.PFVmother-E-REFLbeat-CVB.PFVkill-PFV-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
すると(末の)弟が行って,自分の母親を叩き殺してしまったそうな。
The youngest brother went there and beat his own mother to the death.
tiimnegetenegtaribge-zʲener-tei=jum=dee.
like.thatonefoolPSNsay.that-CVB.IPFVname-PROP=MOD=SFP
そういう,テネグ(おろかな)タリブという名前のやつだよ。
It's a man named 'the stupid, Tarib.'
tii-g-eedterejuun-deɔsʲ-ɔɔge-ne.
do.like.that-E-CVB.PFV3SG:NOMwhat-DATreach-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
そうして,彼は何か(の用事に)にでかけたそうな。
Then we went out to do something he had to do.
negexadam-daɔsʲ-hɔnegsʲ-iin-deailsʲal-zʲaɔsʲ-bɔgene.
onebride-DATreach-PTCP.PFVelder.sister-GEN-DATvisit-CVB.IPFVreach-IND.PSTsay.that-IND.PRS
嫁入りした姉の家に行ったそうな。
He went to see an elder sister who has already married.
egsʲe=nxel-eege-ne.
elder.sister:NOM=3:POSStell-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
彼の姉は言ったそうな。
His sister said to him.
teregɔl-ɔisaanauxer bai-na.
thatriver-GENover.therecow:NOMbe-IND.PRS
「あの川の向こうに牛がいる」
'There are cows over that river.'
tereuxerab-aad irge-zʲe.
thatcow:INDF take-CVB.PFVcome(2SG:OPT)say.that-CVB.IPFV
「その牛を連れてきなさい」と。
'Bring the cows here.'
tii-xe-de=nɔsʲ-ɔɔd=leuxer=inohagar-zʲaug-ɵɵ-guige-ne.
do.like.that-PTCP.FUT-DAT=3:POSSreach-CVB.PFV=FOCcow:NOM=3:POSSwater:INDF go.out-CVB.IPFVgive-PTCP.IPFV-NEGsay.that-IND.PRS
そこで彼は(川へ)行ったが,牛が川を渡ってくれなかったそうな。
So, he went to the river, but the cows did not cross the river.
gars-guigazar-aartoo-g-aa=jum=b.jaa-g-aa=b.
exit-NEGplace-INScrowd-E-PTCP.IPFV=MOD=Qdo.what-E-PTCP.IPFV=Q
袋小路にあつまって(lit. 出口のない場所に入り込んで)しまったのか。どうしたか。
Were they all stuck in the dead-end (a place with no exit)? What happened?
tii-xe-de=nteretoroo-jii=nii-g-eedxoomoltal-aadab-sʲxʲ-ɔɔge-ne.
do.like.that-PTCP.FUT-DAT=3:POSSthathoof-ACC=3:POSSdo.like.this-E-CVB.PFV alldislocate-CVB.PFVtake-PFV-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
すると,彼は牛のひづめをこうして全てもぎ取ってしまったそうな。
Then, he tore off every single hoof of the cows.
teregazargisʲxe-degtoroo-jii=n.
thatplacestep-PTCP.HBThoof-ACC=3:POSS
あの,地面を踏みこむひづめをだ。
The hoofs that kick the ground.
tii-xe-de=nuxer=interejab-zʲasʲad-x-aabɔlʲ-ɔɔ=jum=bud=dee.
do.like.that-PTCP.IPFV-DAT=3:POSScow:NOM=3:POSSthatgo-CVB.IPFVbe.able.to-PTCP.FUT-REFLstop-PTCP.IPFV=MOD=SFP=SFP
すると牛はそこから進めなくなってしまった(lit. 自身がそこを行けることが止まった)んだ。
And then, the cows could not move any further.
tii-g-eedger-t-eeir-eedabzʲaa-d-aaxel-eege-ne,egsʲe-d-ee.
do.like.that-E-CVB.PFVhouse-DAT-REFLcome-CVB.PFVelder.sister-DAT-REFLtell-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRSelder.sister-DAT-REFL
そして家に戻って,姉に言ったそうな。姉に。
He returned home and said to his sister. To his sister.
ee,tede=sʲniohagar-zʲaug-ne-gui.
INTJ3PL:NOM=2SG:POSSwater:INDFgo.out-CVB.IPFVgive-IND.PRS-NEG
「ああ,あいつら川を渡ってくれない」
'Well, they didn't want to cross the river.'
gotal-aanoranxai-g-aa=jum=go.
boots-REFLbe.broken-E-REFL=MOD=Q
「靴が壊れてるのかな」
'Their shoes might have been broken.'
bolt-ii=nxootail-aa=bʲge-zʲexel-eege-ne.
all-ACC=3:POSSalltake.off-PTCP.IPFV=1SGsay.that-CVB.IPFVtell-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
「(あいつらの靴を)全部,すっかり脱がせたよ,ぼく」と言ったそうな。
He said, 'I took all their shoes off completely.'
ii-g-eed=leabzʲaa=nzaaxaraa-g-aa=jum=bud=dee.
do.like.this-E-CVB.PFV=FOCelder.sister:NOM=3:POSSINTJscold-E-PTCP.IPFV=MOD=SFP=SFP
こうしたものだから姉はまあ叱りつけたんだ。
Because of what he's done, his sister scolded him severely.
jaa-hanubsʲe-tei,juunge-zʲetoroo-jiimoltal-bag-eesʲe=btere=sʲe.
do.what-PTCP.PFVill-PROPwhatsay.that-CVB.IPFVhoof-ACCpull.out-IND.PSTsay.that-PTCP.AGT=Qthat=2SG:POSS
「なんという病気持ちだい,いったいなぜひづめをもぎとってしまうだなんて」
'How mentally sick you are!! Why on earth did you tear the hoofs?!'
tii-g-eeddaxʲ-aadabzʲaa=nxuuged-eexar-ool-aadnegeohaab-x-aaɔsʲ-ɔɔ=jum=gojuun=gogɔl-dɔ.
do.like.that-E-CVB.PFVdo.again-CVB.PFVelder.sister:NOM=3:POSSchild-REFLsee-CAUS-CVB.PFVonewater:INDFtake-PTCP.FUT-REFLreach-PTCP.IPFV=MOD=Qwhat=Qriver-DAT
そうして再び,姉は自分のこどもの面倒を(その弟に)見させて,水を汲みにでかけたんだそうな,その,川に。
This time, she asked him to look after her child and went to the river to draw water.
xuugesʲ-ii=nxar-zʲai-g-aarai,nalaixuuged.
child-ACC=3:POSSsee-PROG-E-2SG:OPT.FUTinfantchild:INDF
「こどもを見ておいてね,赤ん坊を」
'Look after my child, the baby.'
tii-g-eedɔsʲ-hɔnxɔinɔterexuuge=sʲnioil-aa ge-ne.
do.like.that-E-CVB.PFVreach-PTCP.PFVafterthatchild:NOM=2SG:POSScry-PTCP.IPFV say.that-IND.PRS
そして(姉が)行った後に,その子は泣いたそうな。
After she left, the baby cried.
oil-xa-daendenalaixuugedendeterejun-dezolaige-zʲejahanbut-ee-guibai-dag=sʲe=tee,zɵɵl-xen.
cry-PTCP.FUT-DAThereinfantchild:NOMherethatwhat-DATfontanel:INDFsay.that-CVB.IPFVbone:NOMcomplete-PTCP.IPFV-NEGbe-PTCP.HBT=SFP=SFPsoft-DMN
泣くとき,ここに,赤ん坊のここに,何だ,ひよめき(zolai) っていう骨ができていないところがあるんだよ,やわらかい。
When the baby cries, there's a spot called fontanel, a soft spot on top of the baby's head, where the bones are not totally formed yet.
teree-jii=nxar-sʲxʲ-ɔɔdxeeiterezolai-jii=nii-g-eedzolai-g-aartarʲxʲ-ii=nii-g-eedxoosʲax-aadgar-ga-sʲxʲɔ-bɔge-ne.
3SG-ACC=3:POSSsee-PFV-CVB.PFVINTJthatfontanel-ACC=3:POSSdo.like.this-E-CVB.PFVfontanel-E-INSbrain-ACC=3:POSSdo.like.this-E-CVB.PFVallpush-CVB.PFVgo.out-CAUS-PFV-IND.PSTsay.that-IND.PRS
彼はそれを見つけて,うわあ,そのひよめきをこうやって,ひよめきから脳みそを,こうやって押し出してしまったそうな。
He found the spot and oh no... He did like this, he pushed baby's brain out of the skull.
terexuuge=sʲniux-ee=le=bud=dee.
thatchild:NOM=2SG:POSSdie-PTCP.IPFV=FOC=SFP=SFP
その子は死んでしまったよ。
They baby died.
tii-g-eedoil-x-aabɔlʲ-ɔɔ=jum=bud=dee.ux-xe=jum.
do.like.that-E-CVB.PFVcry-PTCP.FUT-REFLstop-PTCP.IPFV=MOD=SFP=SFPdie-PTCP.FUT=MOD
そうして泣きやんだんだ。死ぬんだから。
And stopped crying, of course. The baby is dead.
tʲeedabzʲaa-g-aiŋ-gaairʲ-xe-dexel-zʲai-nage-ne.
thenelder.sister-E-GEN-REFLcome-PTCP.FUT-DATtell-PROG-IND.PRSsay.that-IND.PRS
そして自分の姉が帰ってくると言ったそうな。
When his sister came home, he said.
aa,ene=sʲeoil-aadhal-na-gui.
ah,this=2SG:POSScry-CVB.PFVleave-IND.PRS-NEG
「ああ,こいつ泣いて離れないんだ」
'The baby kept crying and didn't let me go.'
tarʲxʲ-iinendeidʲeerle-henbai-g-aa=le.
head-GENhereform.pus-PTCP.PFVbe-E-PTCP.IPFV=SFP
「頭のここが膿んでいたんだよ」
'This spot here on a head was suppurated.'
tii-g-eedteree-jii=nsʲax-aadgar-ga-ha=mnionta-zʲai-nage-zʲexel-ee ge-ne.
do.like.that-E-CVB.PFVthat-ACC=3:POSSpush-CVB.PFVgo.out-CAUS-PTCP.PFV=1SG:POSSsleep-PROG-IND.PRSsay.that-CVB.IPFVtell-PTCP.IPFV say.that-IND.PRS
「だからぼくがそれを押し出したら,寝てるんだ」と言ったそうな。
'So, I pushed it out and now the baby is sleeping,' he said.
iimnegetenegtaribge-zʲener-teixunerte sag-tabai-g-aage-ne.
like.thisonefoolPSNsay.that-CVB.IPFVname-PROPperson:NOMearly time-DATbe-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
こういう,テネグ・タリブって名前の人が昔々にいたんだそうな。
There was a man named 'the stupid, Tarib' who lived long, long ago.
山越康裕/ YAMAKOSHI, Yasuhiro
東京外国語大学AA研
ILCAA, TUFS
トップページ / Top > テネグ・タリブ / Teneg Talib