Yamakoshi, Yasuhiro. 2025. "Shinekhen Buryat Texts: Three Narratives Classified as "Domog"". Asian and African Languages and Linguistics. 19, 105-123. (https://doi.org/10.15026/0002001077 )所収.
Yamakoshi, Yasuhiro. 2025. "Shinekhen Buryat Texts: Three Narratives Classified as "Domog"". Asian and African Languages and Linguistics. 19, 105-123. (https://doi.org/10.15026/0002001077 )
録音: 2005-03-16/中国内モンゴル自治区フルンボイル市ハイラル区(中国内蒙古自治区呼伦贝尔市海拉尔区); Included in this database on 2025-03-31.
Recording: 2005-03-16/Hailar district, Hulunbuir City, Inner Mongolia, PRC.
ブリヤートの既婚女性のデゲルの由来にはいくつかの言い伝えがある。一つは袖の形。これは手のひらが見えるように袖を折り返したのだという。二つめはバルジン・ハトゥンが袈裟斬りにされたことを忘れぬようにその斬られた場所に沿って縫い目を合わせたという言い伝えである。三つめは縫物が苦手な嫁がこぼしたミルクの跡に沿って裁断したという言い伝えである。
This folklore contains a few stories on the origin of how Buryat married women's gowns came to look the way they do now. First, the reason why the sleeves are the way they are now. Second, the reason why parts of gowns are cut into unique shapes. There are two stories on the shapes of parts. The one is based on Baljin Xatan, a queen of the Khori Buryat, one of the ethnic groups of Buryat. The other is based on a woman who was not good at sewing.
テキスト
Text
108.33sec
borʲaad-aihamagandegel-eijaa-zʲauuse-hentoxai,
Buryat-GENmarried.womangown-GENdo.what-CVB.IPFVoccur-PTCP.PFVabout
ブリヤートの婦人の衣装がどう生まれたかについて
On the origin of the Buryat women's gown,
negexedenjanz-ainxellegbai-na.
onesomestate-GENsaying:NOMbe-IND.PRS
あるいくつかの言い伝えがある
There are some stories.
xɔjɔrgorabanjanz-ainxellegbai-na.
twothreestate-GENsaying:NOMbe-IND.PRS
二つ三つの言い伝えがある
There are a few stories.
negen =inge-xe-deenegar-ai-g-aaalʲgaxara-x-aar =n
one =3:POSSsay.that-PTCP.FUT-DATthishand-GEN-E-REFLpalm:INDFwatch-PTCP.FUT-INS =3:POSS
一つはこの手のひらを見るために
The one is to see one's own palm,
ii-g-eedene =nxansʲiiozoor,xansʲii,ene =nii-g-eedarbɔl-ɔɔge-zʲe
do.like.this-E-CVB.PFVthis =3:POSSsleevebase:NOMsleeve:NOMthis =3:POSSdo.like.this-E-CVB.PFVback:NOMbecome-PTCP.IPFVsay.that-CVB.IPFV
そしてこの袖の先,ここがひっくり返ったという
Like this way, the top of the sleeves, became inside-out.
tiimnegexellegbai-xa.
like.thatonesaying:NOMbe-PTCP.FUT
こういうある言い伝えがある
It is said so.
daxʲaadnegen =interebalʲzʲinxatan-iijiteremanzʲisʲin-eiserʲeg-uudbarʲ-zʲaala-xa-daxɔɔiige-zʲemuse-lze-be.
againone =3:POSSthatPSNqueen-ACCthatManchuQing.dynasty-GENarmy-PL:NOMcatch-CVB.IPFVkill-PTCP.FUT-DATwholedo.like.this-CVB.IPFVprune-FREQ-IND.PST
もう一つは,バリジン・ハトゥンが清朝の軍に捕らえられ殺されるときに,こうばっさりときられた
Another one is that when the Manju-Qing army caught and killed the Queen Baljin, (they) cut down (her) like this way.
iige-zʲeala-haneneeguur =iniige-zʲai-zʲa
do.like.this-CVB.IPFVkill-PTCP.PFVthrough.this =3:POSSdo.like.this-PROG-CVB.IPFV
こうして殺した。ここのところをこうやって
They killed like this way, through this line.
tereen-iidorsaxa-zʲaii-g-eedborʲaadhamagandegelend-eezalgaa-taiend-eezalgaa-tai.
that-ACCmemorialize-CVB.IPFVdo.like.this-E-CVB.PFVBuryatmarried.womangown:NOMhere-REFLseam-PROPhere-REFLseam-PROP
それを忘れぬようにこうしてブリヤートの婦人の衣装はこことここに縫い目がある
To remember that, there are seams here and here (with pointing).
tiimbai-dagge-zʲexel-deg.
like.thatbe-PTCP.HBTsay.that-CVB.IPFVtell-PTCP.HBT
こういうふうに言う
We say so.
bahanegedɔmɔgbai-xa.
againonelegends:NOMbe-PTCP.FUT
また別の言い伝えがある
There is another one legend.
bahanegen =inenenegehamganbai-g-aage-ne.
againone =3:POSSthisonemarried.woman:NOMbe-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
もう一つは,ある婦人がいたそうな
Another one is that there was a woman like this.
demiijumɔjɔ-zʲɔsʲad-xa-gui.
not.muchthing:INDFsew-CVB.IPFVbe.able-PTCP.FUT-NEG
たいしてものを縫ったりできない
She is not good at sewing.
tii-g-eedbasgan =inzahalgɔjɔ =nbɔl-ɔɔge-ne.
do.like.that-E-CVB.PFVdaughter:NOM =3:POSSverybeautiful =3:POSSbecome-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
娘がたいそうきれいになったそうな
A girl grew up so beautiful.
ail-da,basgaxadam-daug-xebɔl-ɔɔ.
family-DATdaughter:INDFbride-DATgive-PTCP.FUTbecome-PTCP.IPFV
嫁ぎ先に,娘を与えることになった
The period when the girl gets married has come.
tii-g-eedtereen-debiiɔsʲ-xɔ =mg-eedɔsʲ-bɔ =jumbai-na,terehamgan.
do.like.that-E-CVB.PFVthat-DAT1SG:NOMreach-PTCP.FUT =1SG:POSSsay.that-CVB.PFVreach-IND.PST =SFPbe-IND.PRSthatmarried.woman
こうして嫁ぎ先に行かなければと行ったんだ,その奥さんは
Then she said, "I have to get married," and went to her husband, that woman went to.
ubgen =inxel-zʲai-na.
grandfather =3:POSStell-PROG-IND.PRS
そのお祖父さんが言っている
Her grandfather says,
sʲiijuu =sʲesʲad-xa =leɔdɔɔɔsʲ-nɔ =b =sʲ =deege-zʲe,
2SG:NOMwhat =alsobe.able-PTCP.FUT =onlynowreach-IND.PRS =Q =2SG =SFPsay.that-CVB.IPFV
おまえは嫁いで何ができるだろうかと
What can you do to get married.
tii-g-eedɔsʲ-ɔɔdjuumeɔjɔ-zʲɔsʲad-xa-guijum =deteresagaaboslag-xaazʲalxe-zʲebai-g-aage-ne.
do.like.that-E-CVB.PFVreach-CVB.PFVthing:INDFsew-CVB.IPFVbe.able-PTCP.FUT-NEGthing =DATthatboiled.milk:INDFboil-PTCP.FUTjob:INDFdo-CVB.IPFVbe-E-PTCP.IPFVsay.that-IND.PRS
こうして嫁いで,裁縫ができないので,サガー(沸かしたミルク)を沸かす仕事をしていたそうな
Then she got married, however, she couldn't do needlework, so she did her housework to boil milk.
tii-zʲai-tar =inubgen =inire-bege-ne.
do.like.that-PROG-CVB.TERM =3:POSSgrandfather:NOM =3:POSScome-IND.PSTsay.that-IND.PRS
そうしていたらお祖父さんが来たそうな
Her grandfather visited her at that time.
ubgen =inir-xe-de =nmegd-eedsagaa-taisʲanagatereiige-zʲegɔɔzʲ-zʲai-g-aa =buddee.
grandfather =3:POSScome-PTCP.FUT-DAT =3:POSSbe.surprised-CVB.PFVboiled.milk-PROPladle:INDFthatdo.like.this-CVB.IPFVdrip-PROG-E-PTCP.IPFV =SFP
お祖父さんが来ると,驚いて柄杓からサガーをこうしてこぼしているんだ
When her grandfather visited her, she spilt boiled milk from her dipper in surprise.
tereɔlɔndegelesxe-zʲai-na.
thatmanygown:INDFcut.out-PROG-IND.PRS
たくさんの衣装を裁断している。
Women cut many gowns there.
hamgadɔrjuu-jii =njad-aazɔm =tɔ
married.womanunderwhat-ACC =3:POSSbe.unable-PTCP.IPFVpeople:Q =2PL
婦人はその下で何をもできなかろう。
The married.woman wouldn't do anything to help them.
ii-g-eedii-g-eedii-g-eedesx-ii =tege-zʲexele-henge-ne.
do.like.this-E-CVB.PFVdo.like.this-E-CVB.PFVdo.like.this-E-CVB.PFVcut.out-2:IMP =2PLsay.that-CVB.IPFVtell-PTCP.PFVsay.that-IND.PRS
こうしてこうしてこうして裁断してくださいと言ったそうな
Would you cut like this way, this way, this way, they said.
tii-g-eedteresagaan-ai =nsʲanaga-taisagaan-aigɔɔzʲ-hɔngazar-aarii-g-eedxaisʲla-han =injagtaar-aadhamagandegelbɔl-hɔnge-zʲe
do.like.that-E-CVB.PFVthatmilk-GEN =3:POSSladle-PROPboiled.milk-GENdrip-PTCP.PFVplace-INSdo.like.this-E-CVB.PFVcut.with.scissors-PTCP.PFV =3:POSSjustfit-CVB.PFVmarried.womangown:NOMbecome-PTCP.PFVsay.that-CVB.IPFV
その柄杓に入ったサガーをこぼしたところに沿ってはさみを入れたら,ぴったり合って婦人の衣装になったという
Then she put the scissors along the boiled milk spill from the dipper and they fit perfectly to make women's gown.
iimbahanegegorabanzuil-eidɔmɔgbai-xa =le.
like.thisalsoonethreekind-GENlegendsbe-PTCP.FUT =only
こういうまた別の三つの言い伝えがある
Such three kinds of stories like these we have.
borʲaad-aihamagandegel-eitoxai.
Buryat-GENmarried.womangown-GENabout
ブリヤートの婦人の衣装について
On the Buryat women's gown.
山越康裕/ YAMAKOSHI, Yasuhiro
東京外国語大学AA研
ILCAA, TUFS
トップページ / Top > テネグ・タリブ / Teneg Talib